"matière de limitation des" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الحد من
        
    • مجال تحديد
        
    • ميدان الحد من
        
    • جدول أعمال تحديد
        
    • مسائل الحد من
        
    Notre Conférence ne devrait pas laisser échapper cette occasion de contribuer à un multilatéralisme répondant efficacement aux défis considérables qui se posent en matière de limitation des armements, de désarmement et de nonprolifération. UN وينبغي لمؤتمرنا ألاّ يضيع هذه الفرصة للمساهمة في العمل المتعدد الأطراف الذي يتصدى فعلاً للتحديات الكبيرة التي نواجهها في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Département a continué de faire connaître les activités de l’ONU en matière de limitation des armements et de désarmement. UN ٥٥ - وواصلت اﻹدارة القيام بالدعاية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La Première Commission se réunit cette année sur la toile de fond de certains événements encourageants en matière de limitation des armements et de désarmement. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Ces dernières années, nous avons été témoins d'événements sans précédent en matière de limitation des armes nucléaires et de désarmement. UN وخلال السنوات القليلة الماضية شهدنا تطورات لم يسبق لها مثيل في مجال تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    La Conférence du désarmement peut profiter de leur savoir-faire et de leur expérience en matière de limitation des armements et de non-prolifération. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستفيد من درايتهم الفنية وخبراتهم في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Cette situation a offert d'importantes possibilités de progrès en matière de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN وأتاح ذلك فرصاً هامة فيما يتعلق بإحراز تقدم في مجال تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي ونزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    La question d'un traité sur l'interdiction des essais nucléaires est l'une des plus anciennes à avoir été soulevées en matière de limitation des armements nucléaires. UN وتمثّل مسألة إبرام معاهدة لحظر التجارب إحدى أقدم المسائل في ميدان الحد من الأسلحة النووية.
    Les activités de ces organisations nous rappellent nos responsabilités en matière de limitation des armements et de désarmement. UN وعمل هذه المنظمات الدؤوب يذكّرنا بمسؤولياتنا في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Nous devons composer avec les complexités, sans perdre de vue l'objectif du renforcement de l'ordre juridique international en matière de limitation des armements. UN فعلينا أن نعايش التعقّدات دون أن يغيب عنا هدف تعزيز النظام القانوني الدولي في مجال الحد من الأسلحة.
    matière de limitation des armements et du désarmement à l'égard des pays de la sous-région UN ١ - استعراض الصكوك القانونية الدولية في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق ببلدان المنطقة دون الاقليمية
    Il est extrêmement regrettable que les essais nucléaires de ces deux pays aient fait subir un sérieux revers à la communauté internationale, qui avait enregistré des acquis constructifs en matière de limitation des armements et de non-prolifération. UN ومن المؤسف للغاية أن التطورات اﻹيجابية في مجال الحد من اﻷسلحة النووية وعدم الانتشار قد شهدت انتكاسة خطيرة من جراء التجارب النووية لكل من باكستان والهند.
    En dépit de ces faiblesses inhérentes, il ne serait pas réaliste de sous-estimer l'importance de ce qui a été réalisé à la Conférence du désarmement qui, une fois plus, a montré la valeur du multilatéralisme en matière de limitation des armes nucléaires. UN وعلى الرغم من جوانب الضعف اﻷساسية هذه، فإنه من غير الواقعي التقليل من أهمية ما تحقق في مؤتمر نزع السلاح، الذي أثبت ثانية سلامة العمل المتعدد اﻷطراف في مجال الحد من اﻷسلحة النووية.
    Il est essentiel que les acquis en matière de limitation des armements soient fermement préservés de manière à devenir les pièces maîtresses d'un processus général reposant sur la synergie des différents accords. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم التمسك بثبات بالإنجازات المحققة في مجال الحد من التسلح بحيث يمكن أن تصبح هذه الإنجازات لبنات بناء في إطار عملية عامة تتألف من اتفاقات يعزز بعضها البعض.
    Un tel traité offrira un solide fondement aux futurs efforts de désarmement et contribuera à pérenniser les progrès faits depuis la fin de la guerre froide en matière de limitation des armements. UN إن معاهدة من هذا القبيل ستوفر أساساً متيناً لجهود نزع السلاح في المستقبل وستساهم في الحفاظ على التقدم المحرز منذ انتهاء الحرب الباردة في مجال الحد من التسلح.
    Selon nous, l'absence de progrès notables en matière de limitation des armements ne devrait pas susciter en nous le désespoir ou l'apathie mais, au contraire, nous encourager à prendre de nouvelles mesures. UN ونحن نرى أن عدم إحراز تقدم ملموس في مجال تحديد الأسلحة ينبغي أن لا يدفعنا إلى اليأس أو الإهمال، ولكن ينبغي بدلا من ذلك أن يشجع على استئناف العمل.
    Le problème des armes légères et de petit calibre demeure une des questions complexes en matière de limitation des armements et de désarmement que rencontre la Zambie. UN وما زالت مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمثل أحد المسائل الصعبة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح بالنسبة لزامبيا.
    Nous croyons que, à mesure que la communauté internationale commence à mieux comprendre sa responsabilité commune au regard de la sécurité internationale dans le cadre de l'ONU, un tel code constituerait un progrès important en matière de limitation des armements. UN ونعتقد أنه في الوقت الذي يتحرك فيه المجتمع الدولي صوب تفهم أوثق لمسؤولياته المشتركة بالنسبة لﻷمن الدولي في إطار اﻷمم المتحدة ستمثل هذه المدونة خطوة هامة إلى اﻷمام في مجال تحديد اﻷسلحة.
    En matière de limitation des armements, l'enseignement que l'on tire de l'histoire est très simple: lorsque la situation devient propice, les négociations commencent, à l'échelle bilatérale ou multilatérale. UN ففي مجال تحديد الأسلحة، الدرس التاريخي الذي نستخلصه بسيط للغاية: عندما يحين الوقت تبدأ المفاوضات، سواء كان النهج ثنائياً أو متعدد الأطراف.
    De même, il pourrait être crucial, pour revitaliser la Conférence, de dégager un nouveau consensus politique sur les priorités en matière de limitation des armements et de désarmement et de s'élever au-dessus d'intérêts nationaux de sécurité reflétant une étroitesse de vues. UN كما أن بناء توافق سياسي جديد في الآراء بشأن الأولويات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وتجاوز المصالح الأمنية الوطنية ذات النظرة الضيقة يمكن أن يكتسي أهمية حيوية لتنشيط المؤتمر.
    Le renforcement de la confiance entre les États dans le domaine des armes classiques peut contribuer à l'amélioration de leurs relations et, du même coup, à des réductions appréciables du nombre d'armes et à des accords de grande portée en matière de limitation des armements et de désarmement. UN ويمكن أن يُفضي بناء الثقة بين الدول في مجال الأسلحة التقليدية إلى تحسين العلاقات فيما بينها بالإضافة إلى إجراء تخفيضات هامة في عدد الأسلحة ووضع ترتيبات واسعة النطاق في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Madame la Présidente, les ÉtatsUnis ont une longue histoire en matière de limitation des armements et de désarmement. UN إن للولايات المتحدة سجلاً حافلاً في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Le désarmement nucléaire demeure la priorité absolue de la communauté internationale en matière de limitation des armements et de désarmement. UN ولا يزال نزع السلاح النووي أهم أولوية على جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    L'appui d'un public bien informé est également essentiel pour la réalisation de progrès soutenus en matière de limitation des armements, de désarmement et de sécurité. UN كما أن تأييد الجمهور المستنير ضروري لاستمرار التقدم في مسائل الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus