"matière de lutte antimines" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام
        
    • مجال مكافحة الألغام
        
    • لمكافحة الألغام
        
    • الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام
        
    • المتعلق بالألغام التابع لبرنامج
        
    • يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    Le champ d'application des activités du système des Nations Unies en matière de lutte antimines était donc principalement déterminé par cette politique et cette stratégie. UN وتحدد السياسات والاستراتيجية بصفة رئيسية نطاق العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    :: Fourniture aux missions de conseils et d'un appui en matière de lutte antimines, en tenant compte des enseignements tirés de l'expérience UN :: تقديم التوجيه والدعم، المتضمنين لدروس مستفادة، إلى البعثات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    :: Stratégie de transition et de sortie en matière de lutte antimines UN :: استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Depuis le Sommet de Carthagène, deux acteurs armés non étatiques ont signé la Déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et pour une coopération en matière de lutte antimines, ce qui porte à 41 le nombre d'acteurs non étatiques signataires de cette Déclaration d'engagement. UN ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفاًن مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    :: Élargir la base de mobilisation des ressources pour le renforcement des capacités en matière de lutte antimines UN :: توسيع قاعدة حشد الموارد من أجل تنمية القدرة في مجال مكافحة الألغام
    Le Yémen a indiqué que les terres étaient rouvertes grâce à des études techniques et au déminage, conformément à la réglementation nationale et internationale en matière de lutte antimines. UN وأفاد اليمن بأنه يُفرج عن الأراضي بواسطة الدراسات الاستقصائية التقنية والتطهير وفقاً للمعايير الدولية والوطنية لمكافحة الألغام.
    Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines UN تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام
    Fourniture aux missions de conseils et d'un appui en matière de lutte antimines, en tenant compte des enseignements tirés de l'expérience UN تقديم التوجيه والدعم، المتضمنين لدروس مستفادة، إلى البعثات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Stratégies de transition et de sortie en matière de lutte antimines UN استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    :: Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines UN :: تقديم تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة
    L'UNICEF, pour sa part, organise des ateliers annuels à l'intention de ses coordonnateurs nationaux et internationaux en matière de lutte antimines dans 33 pays. UN وتعقد اليونيسيف حلقات عمل سنوية مع منسقيها الوطنيين والدوليين من 33 بلداً العاملين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Il a également organisé des cours à l'intention des équipes d'appui du Service de la lutte antimines aux patrouilles en poste à Kadugli et à Gok Machar afin de les aider à entretenir leurs compétences en matière de lutte antimines. UN وقُدم التدريب أيضا لأفرقة دعم الدوريات التابعة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في مقار كادقلي وقوك مشار للمحافظة على مهاراتها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Placer les mines terrestres et les engins non explosés dans leur contexte social approprié sensibilise davantage l'aide en matière de lutte antimines aux besoins des communautés touchées. UN ومن شأن وضع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في سياقها الاجتماعي الصحيح أن يؤدي إلى جعل المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام أكثر حساسية تجاه متطلبات المجتمعات المتضررة.
    Il a également continué de fournir à la Force de la MINUEE et aux observateurs militaires dans la zone de sécurité temporaire l'appui nécessaire en matière de lutte antimines. UN وواصل أيضا تقديم الدعم الضروري في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لقوة البعثة والمراقبين العسكريين في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Les États Membres devraient assumer la responsabilité de la mise en application des politiques des Nations Unies en matière de lutte antimines, conformément à la Charte et en tenant compte du programme et du budget de l'Organisation. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتحمل مسؤولية تنفيذ سياسات الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وفقا للميثاق، مع الأخذ في الحسبان ببرنامج المنظمة وميزانيتها.
    L'appui qu'il a fourni a surtout visé à renforcer la coopération Sud-Sud, notamment dans le cadre du programme d'échanges en matière de lutte antimines; UN ويتمثل أحد جوانب التركيز المحوري للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بسبل منها برنامج التبادل في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Depuis le Sommet de Carthagène, deux acteurs armés non étatiques ont signé la Déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et pour une coopération en matière de lutte antimines, ce qui porte à 41 le nombre d'acteurs non étatiques signataires de cette Déclaration d'engagement. UN ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفان مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    Des initiatives ont été prises dans le cadre du programme d'échanges en matière de lutte antimines du PNUD, qui facilite la coopération et l'évaluation par les pairs dans les pays touchés ainsi que la diffusion de bonnes pratiques. UN وقد اضطُلِع بمبادرات في إطار برنامج التبادل في مجال مكافحة الألغام التابع للبرنامج الإنمائي، الذي ييسّر التعاون واستعراض الأقران فيما بين البلدان المتضررة ونشر الممارسات الجيدة.
    Le Yémen a indiqué que les terres étaient rouvertes grâce à des études techniques et au déminage, conformément à la réglementation nationale et internationale en matière de lutte antimines. UN وأفاد اليمن بأنه يُفرج عن الأراضي بواسطة الدراسات الاستقصائية التقنية والتطهير وفقاً للمعايير الدولية والوطنية لمكافحة الألغام.
    :: Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines UN :: تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام
    Il a été indiqué que le Programme d'échanges en matière de lutte antimines établissait des liens entre personnes expérimentées et pays ayant des besoins en la matière. UN وأفادت التقارير أن برنامج التبادل المتعلق بالألغام التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بدور الوسيط بين الأشخاص ذوي الخبرات والبلدان المحتاجة إلى تلك الخبرات.
    Un effort coordonné en matière de lutte antimines peut supprimer à bref délai les effets les plus préoccupants des mines terrestres et des restes explosifs de guerre. UN 37 - وأردف يقول إن الجهد المنسق فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام يمكن أن يقضي على أكثر الآثار إلحاحا للألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب في فترة قصيرة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus