"matière de lutte contre la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة الجريمة
        
    • يتعلق بمكافحة الجريمة
        
    • مجال الجريمة
        
    • ضد الجريمة
        
    • التصدي للجريمة
        
    • مكافحة أشكال الجريمة
        
    • مكافحة الإجرام
        
    COOPÉRATION INTERNATIONAL EN matière de lutte contre la criminalité TRANSNATIONALE UN التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
    Les capacités institutionnelles et humaines en matière de lutte contre la criminalité organisée, le trafic de stupéfiants et la traite d'êtres humains, en particulier celle d'enfants sont renforcées. UN تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية على مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات وكذلك الاتجار بالبشر والأطفال
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيراً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale: élaboration d’une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée et, le cas échéant, d’autres instruments internationaux. UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية : مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصكوك دولية ممكنة أخرى
    V. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale 48-65 29 UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    IV. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Les travaux de celleci en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée étaient d'une importance suprême. UN وقالت ان الأعمال الجارية التي تضطلع بها هذه اللجنة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من الأمور البالغة الأهمية.
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    L'extradition est la principale forme de coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité. UN يمثل تسليم المجرمين أهم أشكال التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة.
    Sur le plan bilatéral, le Brésil a négocié ou signé des accords de coopération en matière pénale avec quelque 25 pays, ce qui devrait permettre d'intensifier la coopération en matière de lutte contre la criminalité transnationale. UN وعلى الصعيد الثنائي، قامت البرازيل بالتفاوض بشأن إبرام اتفاقات للتعاون في المسائل الجنائية أو توقيعها مع نحو 25 بلدا، فاكتسبت بذلك شركاء هامين في مجال التعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Mémorandum d'accord de coopération en matière de lutte contre la criminalité, conclu entre les gouvernements de l'État du Koweït et de la République islamique d'Iran. UN مذكرة تفاهم حول التعاون بين حكومتي دولة الكويت والجمهورية الإسلامية الإيرانية في مجال مكافحة الجريمة
    Elle a également conclu des accords bilatéraux de coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée et d'autres formes de criminalité, ainsi qu'en matière juridique, judiciaire et pénale. UN كما تستغل الجمهورية القبرصية الاتفاقات الثنائية للتعاون في مكافحة الجريمة المنظمة وأشكال الجريمة الأخرى، وذلك فضلا عن استغلالها الاتفاقات الثنائية للتعاون بشأن المسائل القانونية والقضائية والجنائية.
    2. Les engagements du Burkina Faso en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN 2 - تعهدات بوركينا فاسو فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
    La Hongrie dispose dans différents pays d'agents de liaison chargés de la coopération en matière de lutte contre la criminalité internationale, y compris la lutte contre la corruption, et elle accueille des agents de liaison d'autres pays. UN ولدى هنغاريا موظفو تنسيق في بلدان عدة بشأن التعاون الدولي في مجال الجريمة بما يشمل كذلك مكافحة الفساد، كما أنها تستقبل موظفي تنسيق من الخارج.
    Au sein de la Mission, deux départements ont pour mandat de renforcer les capacités des organismes chargés de l'application des lois en matière de lutte contre la criminalité organisée, le Département chargé de la lutte contre la criminalité et l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN ففي داخل هذه البعثة توجد إدارتان رئيسيتان مهمتهما زيادة قدرة وكالات إنفاذ القانون في الحرب ضد الجريمة المنظمة، وهما: إدارة مكافحة الجريمة المنظمة، ووكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Le renforcement de la coopération entre tous les pays de la région en matière de lutte contre la criminalité organisée a valeur de précédent majeur, comme en témoigne l'accord relatif à l'extradition de leurs ressortissants signé en la matière entre la Croatie et la Serbie. UN ويشكل تحسين التعاون الإقليمي على التصدي للجريمة المنظمة سابقة مهمة، كما يدل على ذلك الاتفاق المبرم بين كرواتيا وصربيا بشأن تسليم الرعايا في قضايا الجريمة المنظمة.
    Il continue de privilégier le recentrage de ses ressources et de ses activités vers les domaines où l'Organisation dispose d'atouts et peut fournir une valeur ajoutée notamment en facilitant et en coordonnant la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale. UN وهو لا يزال يسعى إلى تركيز موارده وأنشطته على المجالات التي تتمتع فيها الأمم المتحدة بمزايا نسبية ويمكن أن تحقق فيها قيمة إضافية، ولا سيما فيما يتعلق بتيسير وتنسيق التعاون الدولي في مكافحة أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    Parallèlement aux formes de coopération existantes en matière de lutte contre la criminalité internationale, des négociations sont actuellement en cours en vue d'une participation directe de la Suisse à certains instruments de l'Union européenne (Europol (Office européen de police), Schengen). UN وبالموازاة مع أشكال التعاون الحالية في مجال مكافحة الإجرام الدولي، تجري حاليا مفاوضات بهدف مشاركة مباشرة لسويسرا في بعض هيئات الاتحاد الأوروبي (المكتب الأوروبي للشرطة، في شنغن).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus