Les activités du Conseil de l'Europe en matière de lutte contre le racisme et l'intolérance | UN | أنشطة مجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
PRIORITÉS ET OBSTACLES EN matière de lutte contre le racisme ET LA DISCRIMINATION RACIALE, | UN | والأولـويات والعراقيل في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكـره |
Le Gouvernement iraquien a également abordé la question de la coopération internationale en matière de lutte contre le racisme. | UN | وقدم العراق أيضا رأيه بشأن التعاون الدولي في مجال مكافحة العنصرية. |
Table ronde sur les meilleures pratiques en matière de lutte contre le racisme | UN | حلقة نقاش عن أفضل الممارسات لمكافحة العنصرية |
Les États devaient décider s'ils souhaitaient reproduire une pratique en fonction de leur situation propre et de leurs engagements en matière de lutte contre le racisme. | UN | فينبغي للدول أن تقرر ما إذا كانت ترغب في نسْخ ممارسةٍ ما بالنظر إلى ظروفها الخاصة والتزاماتها فيما يتعلق بمكافحة العنصرية. |
29. La question du progrès en matière de lutte contre le racisme est intimement liée au bienêtre économique de la population d'un pays. | UN | 29- وتشتمل قضية التقدم في ميدان مكافحة العنصرية على عنصر متصل بالرفاهية الاقتصادية لأهل البلد. |
D. Identification et partage des bonnes pratiques instaurées aux niveaux national, régional et international en matière de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | دال - تحديد وتقاسم أفضل الممارسات التي تحققت في معرض مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية |
Le ministère de la justice a diffusé des guides pratiques sur les dispositions pénales en matière de lutte contre le racisme, l'antisémitisme et les discriminations. | UN | وأصدرت وزارة العدل أدلة عملية عن الأحكام الجنائية في مجال مكافحة العنصرية ومعاداة السامية وأشكال التمييز. |
Des rapports sur l'action de l'OIT en matière de lutte contre le racisme ont été transmis au Comité préparatoire, à la Commission des droits de l'homme ainsi qu'à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وتم توفير التقارير المتعلقة بجهود المنظمة في مجال مكافحة العنصرية إلى اللجنة التحضيرية، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Un mécanisme efficace de suivi des programmes des Nations Unies en matière de lutte contre le racisme et la discrimination raciale serait essentiel à cet égard. | UN | ٣٦ - وسيكون من اﻷساسي في هذا الصدد، وجود آلية فعالة لمتابعة برامج اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
2. Accorder un portefeuille en matière de lutte contre le racisme à un des commissaires de l'Union européenne. | UN | ٢- إسناد اختصاصات في مجال مكافحة العنصرية الى أحد مفوضي الاتحاد اﻷوروبي. |
La Commission a également effectué une étude comparative de la législation en vigueur dans les différents Etats membres en matière de lutte contre le racisme et l'intolérance, en particulier des dispositions visant à lutter contre la discrimination. | UN | وأُجريت دراسة مقارنة للتشريعات السارية في مختلف الدول اﻷعضاء في مجال مكافحة العنصرية والتعصب وخاصة التدابير المناهضة للعنصرية. |
VI. Débat sur la participation dans des conditions d'égalité au processus décisionnel en matière de lutte contre le racisme | UN | سادساً- مناقشة بشأن المشاركة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في مجال مكافحة العنصرية |
95. Un représentant a relevé qu'il était important de faire participer l'ensemble de la population à la prise de décisions en matière de lutte contre le racisme. | UN | 95- وأشار أحد المندوبين إلى أهمية أن يشارك جميع الأشخاص في عمليات اتخاذ القرار في مجال مكافحة العنصرية. |
Au sein de l'Union européenne, l'Agence des droits fondamentaux appuie, par la collecte et l'analyse de données, l'application de la législation européenne en matière de lutte contre le racisme et la discrimination. | UN | وأوضحت أن وكالة الحقوق الأساسية تقوم داخل الاتحاد الأوروبي، عن طريق جمع وتحليل البيانات، بدعم تطبيق التشريع الأوروبي في مجال مكافحة العنصرية والتمييز. |
Un tel séminaire pouvait se fixer comme tâche de recenser les mesures qui avaient déjà été prises en matière de lutte contre le racisme sur l'Internet et recommander au Groupe de travail les domaines dans lesquels celuici pouvait mener une activité de suivi du processus de Durban à cet égard. | UN | ويمكن لهذه الحلقة الدراسية أن تقوم بإحصاء التدابير المتخذة بالفعل في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت وأن تحدد المجالات التي يمكن للفريق العامل أن يتطرق إليها في متابعة عملية ديربان في هذا الصدد. |
Meilleures pratiques en matière de lutte contre le racisme et de promotion de l'égalité raciale | UN | الممارسات الفضلى لمكافحة العنصرية وتعزيز المساواة العرقية |
En ce qui concerne l'action de la Pologne en matière de lutte contre le racisme et la xénophobie, elle a indiqué qu'il ne s'agissait pas là de phénomènes très répandus, mais que la question était importante du point de vue de la société polonaise. | UN | وفيما يخص الإجراءات التي اتخذتها بولندا لمكافحة العنصرية وكره الأجانب، أشار الوفد إلى أن هذه الظاهرة غير منتشرة على نطاق واسع ولكنها تتسم بالأهمية من وجهة نظر المجتمع البولندي. |
En ce qui concerne l'action de la Pologne en matière de lutte contre le racisme et la xénophobie, elle a indiqué qu'il ne s'agissait pas là de phénomènes très répandus, mais que la question était importante du point de vue de la société polonaise. | UN | وفيما يخص الإجراءات التي اتخذتها بولندا لمكافحة العنصرية وكره الأجانب، أشار الوفد إلى أن هذه الظاهرة غير منتشرة على نطاق واسع ولكنها تتسم بالأهمية من وجهة نظر المجتمع البولندي. |
7. La CNCDH a noté que la France dispose d'un appareil législatif important en matière de lutte contre le racisme, l'antisémitisme et les discriminations. | UN | 7- أفادت لجنة الاستشارة الوطنية لحقوق الإنسان بأن لدى فرنسا جهازاً تشريعياً هاماً فيما يتعلق بمكافحة العنصرية ومعاداة السامية وأشكال التمييز. |
À cet égard, l'oeuvre accomplie par l'Organisation des Nations Unies en matière de lutte contre le racisme et la discrimination raciale devrait être évaluée pour déterminer les succès remportés dans ce domaine et les facteurs qui ont contrecarré l'action de l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقييم العمل الذي أنجزته منظمة الأمم المتحدة في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري من أجل معرفة النجاح الذي تحقق في هذا الميدان والعوامل التي أعاقت عمل المنظمة. |
Identification et partage des bonnes pratiques en matière de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | (د) تحديد وتقاسم الممارسات الجيدة التي تحققت في معرض مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Encouragent une mise en commun de la documentation existante, notamment à travers la constitution de banques de données sur la législation et la jurisprudence en matière de lutte contre le racisme et la xénophobie; | UN | يشجعون الاستخدام المشترك للوثائق الموجودة، لا سيما عن طريق انشاء مصارف للبيانات بشأن التشريعات وأحكام القضاء المتعلقة بمكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب؛ |
C. Bonnes pratiques en matière de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée 96 15 | UN | جيم - الممارسات الجيدة في جهود مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب 96 14 |