"matière de lutte contre les stupéfiants" - Traduction Français en Arabe

    • مجال مكافحة المخدرات
        
    • من أجل مكافحة المخدرات
        
    :: Tenue d'une conférence régionale avec l'ONUDC sur le renforcement de la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants en Asie centrale UN :: عقد مؤتمر إقليمي بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى
    Quatrièmement, nous avons conclu des conventions bilatérales de coopération en matière de lutte contre les stupéfiants avec de nombreux pays arabes et autres. UN ورابعا، عقدت اتفاقيات ثنائية بالتعاون في مجال مكافحة المخدرات مع العديد من الدول العربية والدول اﻷخرى.
    Les parties ont manifesté leur appui au rôle moteur joué par l'Organisation des Nations Unies dans le contexte de la coopération internationale en matière de lutte contre les stupéfiants. UN وأعرب الأطراف عن تأييدهم للدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في سياق التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    D'autre part, la coopération entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et la CARICOM a été renforcée, afin d'assurer la coordination régionale en matière de lutte contre les stupéfiants. UN وهناك تعاون مدعم بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والجماعة الكاريبية بهدف كفالة التعاون اﻹقليمي في مجال مكافحة المخدرات.
    Une déclaration sur la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants a été adoptée à l'issue d'un débat au cours duquel les participants ont souligné qu'il fallait davantage de coopération entre les agents du maintien de l'ordre et les organes judiciaires. UN واعتُمد إعلان بشأن التعاون في مجال مكافحة المخدرات بعد مناقشة شدَّدت على تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والهيئات القضائية.
    49. L'Initiative triangulaire vise à améliorer la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants entre l'Afghanistan, l'Iran (République islamique d') et le Pakistan. UN 49- وتهدف المبادرة الثلاثية إلى تحسين التعاون بين أفغانستان و جمهورية إيران الإسلامية وباكستان في مجال مكافحة المخدرات.
    En outre, le Myanmar coopère avec les pays voisins que sont la Thaïlande, le Laos, la Chine, l'Inde et le Bangladesh en matière de lutte contre les stupéfiants. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون ميانمار في مجال مكافحة المخدرات مع البلدان المجاورة لها، وهي تايلند، ولاوس، والصين، والهند، وبنغلاديش.
    L'Initiative du Pacte de Paris s'emploie en outre à coordonner l'assistance technique en matière de lutte contre les stupéfiants à l'aide d'un outil en ligne, le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (ADAM). UN وفضلا عن ذلك، تشجع مبادرة ميثاق باريس تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات من خلال استخدام أداة على الإنترنت، هي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة.
    Il faut noter que la direction indépendante de la gouvernance locale a annoncé que les gouverneurs provinciaux seront évalués d'après la façon dont ils s'acquitteraient des obligations qui leur incombaient en matière de lutte contre les stupéfiants. UN ومن الجدير بالذكر أن المديرية المستقلة للحكم المحلي أعلنت أن حكام المقاطعات سيتم تقييم أدائهم في الوفاء بالتزاماتهم في مجال مكافحة المخدرات.
    :: Tenue d'une conférence régionale avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur le renforcement de la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants en Asie centrale UN :: عقد مؤتمر إقليمي مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى
    Le PNUCID a été invité à poursuivre l’exécution du programme pilote pour l’Afghanistan et à collaborer avec d’autres organismes dans le domaine de la programmation commune, avec des objectifs précis, vérifiables et réalisables en matière de lutte contre les stupéfiants. UN وشجع اليوندسيب على الاستمرار في برنامجه النموذجي الخاص بأفغانستان وعلى العمل مع الوكالات اﻷخرى في برمجة مشتركة ذات أهداف واضحة ويمكن التثبت منها وتحقيقها في مجال مكافحة المخدرات .
    9. Note le rôle important que le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs joue en coordonnant l'assistance technique en matière de lutte contre les stupéfiants dans les pays situés le long des principaux itinéraires de trafic d'opiacés à partir de l'Afghanistan; UN 9- تلاحظ ما لدور الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة من أهمية في تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية المستخدمة في تهريب المواد الأفيونية من أفغانستان؛
    Enfin, en mai 2008, l'Afghanistan, l'Iran et le Pakistan ont convenu à Téhéran d'une < < initiative triangulaire > > conçue pour resserrer la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants, notamment en créant une cellule conjointe de planification, basée à Téhéran, qui facilitera l'échange d'informations et les interventions menées conjointement dans le cadre de la lutte contre les stupéfiants. UN وأخيرا، أُبرم في طهران، في أيار/مايو 2008، اتفاق بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان بشأن " مبادرة ثلاثية " لتوثيق التعاون فيما بينها في مجال مكافحة المخدرات وذلك بسبل منها إرساء خلية مشتركة للتخطيط يكون مقرها طهران، وهو ما يسهل تبادل المعلومات وإجراء تدخلات مشتركة لمكافحة المخدرات.
    Mme Kaba Camara (Côte d’Ivoire) se demande si les résultats encourageants enregistrés en matière de lutte contre les stupéfiants concernent essentiellement les pays qui bénéficient d’une aide bilatérale dans ce domaine, comme c’est le cas pour certains pays d’Amérique latine, ou s’ils s’appliquent aux autres pays, en particulier les pays de l’Afrique subsaharienne. UN ١٣ - السيدة كابا كامارا )كوت ديفوار(: تساءلت عما إذا كانت النتائج المشجعة التي سجلت في مجال مكافحة المخدرات تخص أساسا البلدان التي تستفيد من مساعدة ثنائية في هذا الميدان، كما هو الحال بالنسبة لبعض بلدان أمريكا اللاتينية، أو أنها تنطبق على البلدان اﻷخرى، ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il assure la transmission instantanée et sécurisée d'informations fournies par les partenaires du Pacte de Paris, qui indiquent qui fait quoi, où et comment en matière de lutte contre les stupéfiants en Afghanistan, en Fédération de Russie, en Iran (République islamique d'), au Pakistan et dans les pays d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est. UN وهي آلية تزوّد المستعملين بصورة مأمونة وسريعة بالمعلومات المقدمة من الشركاء في ميثاق باريس عن الجهات التي تعمل في مجال مكافحة المخدرات في كل من أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان وغيرها من بلدان آسيا الوسطى، وكذلك في بلدان جنوب شرق أوروبا والاتحاد الروسي عمّا تقوم به وعن كيفية عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus