"matière de mise au point" - Traduction Français en Arabe

    • مجال تطوير
        
    • فيما يتعلق بتحديد معايير إنشاء
        
    • يتصل بتطوير
        
    Les participants ont pu se familiariser avec les activités menées par le Japon en matière de mise au point de technologies de la radiothérapie du cancer. UN وأتاحت هذه الجولة للمشاركين فرصة الوقوف على ما نقوم به من أنشطة في مجال تطوير تكنولوجيا علاج السرطان بالأشعة.
    En ce qui concerne la commercialisation directe, la Division développera et améliorera ses activités en matière de mise au point et de gestion de bases de données en collaboration avec ses partenaires. UN وبالنسبة ﻷنشطة التسويق المباشرة، سوف تزيد الشعبة من عملها مع شركائها في مجال تطوير قواعد البيانات وإدارتها، وستحسن هذا العمل.
    Le Mécanisme technologique a pour but de faciliter l'application d'actions renforcées en matière de mise au point et de transfert de technologies visant à appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation afin d'assurer l'application intégrale de la Convention. UN وتهدف آلية التكنولوجيا إلى تيسير تنفيذ العمل المعزز في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف والتكيف سعياً لتنفيذ الاتفاقية على نحو تام.
    Le Comité consultatif a noté que le Secrétariat n'avait pas de politique concertée en matière de mise au point, de gestion et d'hébergement pour les sites Web. UN لاحظت اللجنة الاستشارية عدم وجود أي سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتحديد معايير إنشاء مواقع على الشبكة العالمية واستضافتها.
    La Conférence des Parties a demandé au Centre des technologies climatiques de constituer et d'animer un réseau composé d'institutions capables de répondre aux demandes des pays en développement en matière de mise au point et de transfert de technologies. UN ٥٧- طلب مؤتمر الأطراف إلى مركز تكنولوجيا المناخ إقامة وتيسير شبكة تتألف من المؤسسات القادرة على الاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان النامية فيما يتصل بتطوير التكنولوجيا ونقلها().
    Procéder à des examens élargis, méthodiques et périodiques des besoins, lacunes et réalisations en matière de mise au point, de transfert et de diffusion de technologies propres et respectueuses de l'environnement. UN إجراء عمليات فحص منهجي دوريا وعلى نطاق واسع للاحتياجات والفجوات والإنجازات في مجال تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    La poursuite de la coopération et des débats au sein des forums régionaux accroît l'échange d'expériences en matière de mise au point et d'application de ces technologies entre les pays en développement. UN ومن شأن مواصلة التعاون والحوار في المنتديات الإقليمية أن يعزز تبادل التجارب فيما بين البلدان النامية في مجال تطوير تكنولوجيات الطاقة النظيفة وتطبيقها.
    26. Les expériences réalisées, les lacunes rencontrées et les solutions trouvées en matière de mise au point et d'amélioration des méthodes et outils ont été illustrées par deux exemples. UN 26- وعُرضت التجارب والثغرات والحلول في مجال تطوير الأساليب والأدوات وتحسينها في مثالين.
    33. Le Brésil a également suggéré de mettre en place un protocole approprié pour encourager le resserrement de la coopération en matière de mise au point et de transfert de technologies entre pays, de manière à permettre aux pays en développement parties d'appliquer les dispositions de la Convention. UN 33- واقترحت البرازيل أيضاً وضع بروتوكول مناسب لتعزيز التعاون في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها فيما بين البلدان، بهدف تمكين البلدان النامية الأطراف من تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    17. Le défi que doit relever la Convention est de veiller à ce que les besoins en matière de mise au point et de transfert de technologies pour stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre (GES) dans l'atmosphère et s'adapter aux incidences des changements climatiques soient satisfaits. UN 17- ويتمثل التحدي بالنسبة إلى الاتفاقية في أن تضمن تلبية الاحتياجات في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها بغية تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي والتكيف مع الآثار المناخية.
    Il y est notamment procédé en prodiguant des conseils sur les politiques et en appuyant les efforts des pays qui visent à renforcer leur base de ressources humaines, grâce à l'organisation de cours spéciaux de formation, à l'analyse et à la diffusion d'informations sur les meilleures pratiques en matière de mise au point et de transfert de technologies, notamment lorsqu'il s'agit de nouvelles technologies. UN ويتحقق هذان الهدفان بالخصوص مِن طريق تقديم المشورة السياساتية ودعم جهود البلدان في تعزيز قاعدة الموارد البشرية عبر تنظيم أنشطة تدريبية خاصة وتحليل ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها، لا سيما التكنولوجيات الجديدة.
    c) Recenser et diffuser les meilleures pratiques en matière de mise au point, d'évaluation de transfert, d'adaptation et de diffusion de techniques au service du développement. UN (ج) تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال تطوير وتقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويعها ونشرها لأغراض التنمية.
    Malgré les progrès importants réalisés dans des domaines tels que la combustion en torchère et la capture du gaz carbonique, il reste encore des efforts à faire en matière de mise au point et de transfert de technologies non polluantes d'exploitation des combustibles fossiles. UN وعلى الرغم من أنه قد تم تحقيق قدر كبير من التقدم في مجالات مثل الحد من إحراق غازات حقول النفط واحتجاز غاز ثاني أكسيد الكربون وتراكمه، فإن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود في مجال تطوير ونقل تكنولوجيا الوقود الأحفوري النظيفة.
    c) Faire périodiquement un bilan des initiatives, activités et programmes existant en matière de mise au point et de transfert de technologies en vue de faire ressortir les réalisations clefs, les lacunes, les bonnes pratiques et les leçons à retenir. UN (ج) إجراء استعراض منتظم للمبادرات والأنشطة والبرامج القائمة في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها بغية تحديد الإنجازات الرئيسية والثغرات، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة؛
    c) Faire périodiquement un bilan des initiatives, activités et programmes existant en matière de mise au point et de transfert de technologies en vue de faire ressortir les réalisations clefs, les lacunes, les bonnes pratiques et les leçons à retenir. UN (ج) إجراء استعراض منتظم للمبادرات والأنشطة والبرامج القائمة في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها بغية تحديد الإنجازات الرئيسية والثغرات، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة.
    Tandis qu'un travail important reste à faire en matière de mise au point d'instruments juridiques internationaux et de directives et recommandations pertinentes, l'accent a été mis principalement sur les besoins en équipement et sur d'autres améliorations concrètes ainsi que sur l'aide à apporter aux États pour qu'ils prennent les mesures nécessaires afin de rendre leurs programmes de sécurité durables et indépendants. UN ومع أن أعمالا هامة ما زالت تنتظرنا في مجال تطوير الصكوك القانونية الدولية، وكذلك في مجال المبادئ الإرشادية والتوصيات، فإن التأكيد الأكبر الآن ينصب على تلبية الاحتياجات في المعدات وغيرها من التحسينات المادية، وعلى مساعدة الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة لجعل برامجها للأمن النووي مستدامة ومعتمدة على الذات.
    Le Comité consultatif rappelle les observations qu'il avait formulées au paragraphe 91 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, à savoir que le Secrétariat n'avait pas de politique concertée en matière de mise au point, de gestion et d'hébergement pour les sites Web. UN سابعا - 10 وتشير اللجنة إلى تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرة 91 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001(3)، حيث لاحظت أنه لا توجد حاليا أي سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتحديد معايير إنشاء مواقع على الشبكة العالمية واستضافتها.
    d) Une large vocation régionale avérée, notamment aux niveaux national et local, et la capacité de répondre de manière rapide aux demandes des pays en développement en matière de mise au point et de transfert de technologies; UN (د) تغطية إقليمية واسعة ثابتة، تشمل الصعيدين الوطني والمحلي، والقدرة فيما يتصل بتطوير التكنولوجيا ونقلها للاستجابة على وجه السرعة لطلبات البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus