"matière de mobilisation des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • تعبئة الموارد
        
    • لتعبئة الموارد
        
    • حشد الموارد
        
    • يتعلق بتعبئة الموارد
        
    • لحشد الموارد
        
    • الخاصة بتعبئة الموارد
        
    L'expérience acquise par l'UNICEF en matière de mobilisation des ressources dans le secteur privé, au moyen d'appels spéciaux en particulier, s'est révélée fructueuse. UN وقد تبين نجاح تجربة اليونيسيف في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، ولا سيما بتوجيه النداءات الخاصة.
    La diversité des sources de financement exige des compétences et des initiatives variées en matière de mobilisation des ressources. UN ويتطلب اتساع نطاق مصادر التمويل مهارات واسعة وإيجابية في تعبئة الموارد.
    L’étude énonce par ailleurs de nouvelles stratégies de gestion des résultats et des choix novateurs en matière de mobilisation des ressources. UN كما تم وضع استراتيجيات إدارية جديدة لﻷداء، وخيارات مبتكرة لتعبئة الموارد.
    Une délégation a proposé de rechercher des méthodes plus novatrices en matière de mobilisation des ressources. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    Le FNUAP a élaboré une stratégie générale de mobilisation des ressources, qui entrera en vigueur en 2010, afin de favoriser une démarche plus cohérente en matière de mobilisation des ressources. UN وقد وضع الصندوق استراتيجية عامة لحشد الموارد سيجري تفعيلها في 2010 لتيسير إيجاد نهج أكثر تناسقاً باتجاه حشد الموارد.
    Programmes de renforcement des capacités : concevoir et mettre en œuvre des programmes de formation fondés sur les besoins recensés au niveau régional en matière de mobilisation des ressources. UN برامج بناء القدرات: وضع وتنفيذ برامج تدريب تستند إلى الاحتياجات المحددة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    La délégation burkinabè note avec satisfaction les informations rendant compte des progrès accomplis en matière de mobilisation des ressources financières. UN وأضاف قائلا إن وفد بلاده يرحب بالمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد المالية.
    Nous exhortons ces organisations à jouer un rôle actif en matière de mobilisation des ressources et de développement des technologies dans la région pour réaliser les objectifs du Millénaire. UN ونناشد هذه المنظمات أداء دور نشط في تعبئة الموارد والتكنولوجيا لتمكين المنطقة من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mais les perspectives en matière de mobilisation des ressources internes restent sombres en Afrique, vu l'absence ou la quasi-absence d'épargne et l'omniprésence de la pauvreté. UN غير أن آفاق تعبئة الموارد المحلية في أفريقيا تظل قاتمة نظرا لمحدودية أو عدم وجود المدخرات، ولمستويات انتشار الفقر.
    Fournir un appui efficace à l'effort des bureaux de pays en matière de mobilisation des ressources en : UN تقديم دعم فعال إلى تعبئة الموارد بواسطة المكاتب القطرية من خلال:
    L'annexe fera la synthèse des résultats obtenus en matière de mobilisation des ressources. UN سوف يقدم المرفق موجزا للنتائج التي حققت في مجال تعبئة الموارد.
    Capacité du FIDA en matière de mobilisation des ressources UN قدرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على تعبئة الموارد
    Une délégation a proposé de rechercher des méthodes plus novatrices en matière de mobilisation des ressources. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    Un réseau de responsables de la mobilisation des ressources a été établi pour appuyer la responsabilité décentralisée en matière de mobilisation des ressources. UN وأنشئت شبكة لجهات الاتصال المعنية بتعبئة الموارد من أجل دعم المسؤولية اللامركزية لتعبئة الموارد.
    Des intervenants ont demandé à l'Entité d'informer le Conseil d'administration de sa nouvelle stratégie en matière de mobilisation des ressources. UN وطلب المتكلمون من الهيئة أن تتبادل مع المجلس التنفيذي المعلومات عن استراتيجيتها الجديدة لتعبئة الموارد.
    Les participants à la neuvième session du Forum en 2011 sont convenus qu'il conviendrait d'examiner toutes les options en matière de mobilisation des ressources aux fins des forêts. UN وتم الاتفاق، في الدورة التاسعة للمنتدى عام 2011، على أنه ينبغي النظر في جميع الخيارات لتعبئة الموارد من أجل الغابات.
    Il incombait à chaque pays de concevoir ses politiques nationales et l'aide devait compléter les initiatives prises, en particulier en matière de mobilisation des ressources nationales. UN وكل بلد مسؤول على تصميم سياسة وطنية وينبغي أن تكون المعونة مكملا للجهود المحلية، وبخاصة لتعبئة الموارد المحلية.
    Problèmes et perspectives en matière de mobilisation des ressources UN التحديات القائمة والفرص المتاحة في مجال حشد الموارد
    Programmes de renforcement des capacités : concevoir et mettre en œuvre des programmes de formation fondés sur les besoins recensés au niveau régional en matière de mobilisation des ressources. UN برامج بناء القدرات: وضع وتنفيذ برامج تدريب تستند إلى الاحتياجات المحددة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    Elle s'était cependant révélée moins probante en matière de mobilisation des ressources. UN ولكنه، مع هذا، أقل نجاحا اذا ما نظر اليه باعتباره وسيلة لحشد الموارد.
    ONU-Habitat continuait de réviser ses efforts en matière de mobilisation des ressources, afin de parvenir à une situation caractérisée par des revenus stables et un financement prévisible, ainsi que la stratégie de mobilisation des ressources de l'Organisation visant à accroître les contributions destinées tant aux ressources de base qu'aux ressources affectées. UN وواصل موئل الأمم المتحدة استعراض جهوده الخاصة بتعبئة الموارد لتحقيق إيرادات مستدامة ومزيد من التمويل الذي يمكن التنبؤ به، واستراتيجية المنظمة لتعبئة الموارد التي تهدف إلى تعزيز المساهمات في الأموال الأساسية والأموال المخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus