Le concours a permis de recenser des pratiques prometteuses en matière de prévention de la criminalité. | UN | وأفضت المسابقة إلى استبانة ممارسات واعدة في مجال منع الجريمة. |
On a mis l'accent sur la nécessité d'adopter des politiques globales en matière de prévention de la criminalité pour s'attaquer aux causes profondes de celle-ci. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة توافر سياسات شاملة في مجال منع الجريمة من أجل التصدي للأسباب الجذرية للجريمة. |
iii) Séminaire sur les tendances internationales en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale: problèmes et perspectives; | UN | `3` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: القضايا والآفاق؛ |
Il a également intensifié la coopération qu'il entretient avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale. | UN | كما أنها تزيد من تعاونها بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
vi) Colloque sur les questions et les stratégies actuelles en matière de prévention de la criminalité en Allemagne et présentation du système de ce pays; | UN | `6` ندوة حول القضايا والاستراتيجيات الراهنة في مجال منع الجريمة في ألمانيا، وعرض إيضاحي للنظام القائم فيها؛ |
L'un des plus grands défis en matière de prévention de la criminalité transnationale aujourd'hui reste la lutte contre la traite des personnes et le trafic des migrants. | UN | ما زالت مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص أحد أكبر التحديات في مجال منع الجريمة عبر الوطنية حاليا. |
Pour le choix des thèmes, il fallait tenir compte des questions nouvelles se posant en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale. | UN | وأفيد بأن تلك المواضيع ينبغي أن تجسّد المسائل المستجدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
L'objectif sera atteint en tirant parti des compétences techniques spécialisées de l'Office en matière de prévention de la criminalité, de justice pénale et d'état de droit. | UN | وسيُحقق هذا الهدف بالاستفادة من قدرات المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون. |
Les systèmes sécuritaire et judiciaire sont faibles et inefficaces; les autorités doivent déployer davantage d'efforts en matière de prévention de la criminalité. | UN | ويتسم القانون والنظام وجهاز القضاء بالضعف وعدم الفعالية وهناك حاجة إلى مزيد من العمل في مجال منع الجريمة. |
Le Qatar poursuivra ces efforts au niveau national pour atteindre les objectifs internationaux fixés en matière de prévention de la criminalité et de l'abus de drogue. | UN | وسوف تواصل قطر جهودها على المستوى الوطني لتحقيق الأهداف الدولية في مجال منع الجريمة والمخدرات. |
Il présente également les partenariats auxquels participe l'Office pour promouvoir des interventions cohérentes en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale. | UN | ويحتوي التقرير أيضا على عرض للشراكات التي انخرط فيها المكتب لتعزيز اتّساق الأنشطة المنفَّذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
25. En Afrique de l'Ouest, l'ONUDC conduit des opérations en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale en Guinée-Bissau, en Mauritanie et au Nigéria. | UN | 25- وفي غرب أفريقيا، يضطلع المكتب بعمليات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في غينيا-بيساو وموريتانيا ونيجيريا. |
ii) Dans les mesures prises pour lutter contre les drogues illicites et la criminalité, d'exploiter pleinement les règles et normes en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale et d'en encourager l'application; | UN | `2` الاستفادة التامة، في تصديه للاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وللجريمة، من المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، والترويج لتنفيذها؛ |
Il présente également les partenariats auxquels participe l'Office pour promouvoir des interventions cohérentes en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale. | UN | كما يتضمَّن التقرير عرضاً للشراكات التي انخرط فيها المكتب لتعزيز اتِّساق التدخُّلات في مجال منع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية. |
La Compilation d'outils d'évaluation de la justice pénale indique également comment évaluer, à des fins d'assistance technique, les besoins des villes et des pays en matière de prévention de la criminalité. | UN | وبالمثل، توفر عُدة تقييم نظم العدالة الجنائية إرشادات بشأن تقييم احتياجات البلدان والمدن من المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة. |
L'Office exécute également un projet visant à mettre en place un processus systématique d'échange d'informations en matière de prévention de la criminalité entre les pays des Caraïbes et les pays d'Afrique australe, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | و ثمة برنامج آخر ينفذه المكتب ويرمي إلى إنشاء عملية منهجية لتبادل المعلومات في مجال منع الجريمة بين بلدان الكاريبـي وبلدان الجنوب الأفريقي، كجزء من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Ils ont également recommandé que le contenu des programmes de formation suive les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention de la criminalité, de justice pénale, de traitement des délinquants et de droits de l'homme et aborde la question de la mise en pratique des principes correspondants. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن تشمل مناهج تلك البرامج التدريبية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعاملة الجناة وحقوق الإنسان، وكيفية تطبيق مبادئ تلك القواعد والمعايير. |
i) Encourager et faciliter l’organisation de séminaires et conférences pour d’autres experts nationaux en matière de prévention de la criminalité transnationale organisée; | UN | )ط( ترويج وتيسير تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات لخبراء وطنيين آخرين بشأن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛ |
i) Encourager et faciliter l’organisation de séminaires et conférences pour d’autres experts nationaux en matière de prévention de la criminalité transnationale organisée; | UN | )ط( ترويج وتيسير تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات لخبراء وطنيين آخرين بشأن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛ |
Des efforts seront déployés pour aider les gouvernements dans le domaine de l'éducation communautaire en matière de prévention de la criminalité. | UN | وسوف تبذل جهود لمساعدة الحكومات في التثقيف المجتمعي المحلي في مجال درء وقوع الجريمة. |
d) Meilleure connaissance dans le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, ainsi que des règles et normes de l'ONU en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale | UN | (د) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وبمعايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
49. L'observateur du Centre international pour la prévention de la criminalité a donné un aperçu de certains des problèmes auxquels étaient confrontées les zones urbaines en matière de prévention de la criminalité. | UN | 49- وقدَّم المراقب عن المركز الدولي لمنع الجريمة لمحة مجملة عن بعض المشاكل التي تعترض أنشطة منع الجريمة في المناطق الحضرية. |
i) D'adopter et d'appliquer des initiatives cohérentes en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale, basées sur les règles et normes et sur d'autres normes internationales; | UN | `1` اعتماد وتنفيذ مبادرات متسقة لإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية استناداً إلى المعايير والقواعد وسائر المعايير الدولية؛ |