Il gouverne l'ensemble des choix qui seront retenus en matière de promotion de la femme à l'échelon national. | UN | وهي تنظم مجموعة الخيارات المقررة في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الوطني. |
La réalisation des objectifs en matière de promotion de la femme découle de la volonté nationale et de la façon dont un État applique les directives de la communauté internationale. | UN | إن بلوغ اﻷهداف في مجال النهوض بالمرأة ينبع من اﻹرادة الوطنية ومن الطريقة التي تنفذ بها الدولة توجيهات المجتمع الدولي. |
Le Ministère de l'éducation, des affaires féminines et de la culture est en outre doté d'un vaste mandat en matière de promotion de la femme et de l'enfant. | UN | وتضطلع وزارة التعليم وشؤون المرأة والثقافة بولاية واسعة في مجال النهوض بالمرأة والطفل. |
L'Institut appartient à tous et le moment est venu d'agir conformément aux engagements qui ont été pris en matière de promotion de la femme. | UN | وأضافت أن المعهد يخص الكل وأن الوقت قد حان للعمل طبقا للتعهدات التي تم الارتباط بها فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة. |
La nécessité de sensibiliser tout le personnel des ministères techniques à leur mandat révisé et à leurs responsabilités en matière de promotion de la femme a été soulignée. | UN | وقد جرى تأكيد أهمية توعية جميع موظفي الوزارات بولايتهم المنقحة ومسؤولياتهم عن تعزيز النهوض بالمرأة والارتقاء بها. |
Nous estimons que l'intervention de ces organisations est un complément utile et un élément d'appui et de soutien aux engagements que nos gouvernements ont pris, et nous en appelons à la solidarité internationale pour qu'elle mobilise les fonds nécessaires pour soutenir les efforts des organismes des Nations Unies en matière de promotion de la femme. | UN | ونحن نعتبر أن تدخل هذه المنظمات سيكون مكملا مفيدا للتعهدات التي قطعتها على نفسها الحكومات ووسيلة لتقديم الدعم لها، ونحن ندعو الى تحقيق التضامن الدولي لتعبئة اﻷموال الضرورية لتمويل تنفيذ جهودها في سبيل النهوض بالمرأة. |
Il serait souhaitable que, dès le début, on arrête un ensemble d'indicateurs qui indiqueraient les progrès réalisés en matière de promotion de la femme et seraient utilisés dans l'examen du programme Action 21. | UN | وسيكون من المستصوب التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن مجموعة المؤشرات وتضمينها في عملية استعراض جدول أعمال القرن ٢١، وستكون هذه المؤشرات دليلا على التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة. |
5. La Thaïlande est déterminée à coopérer avec la communauté internationale en matière de promotion de la femme et souhaite continuer la tache entreprise par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٥ - وذكرت أن تايلند ملتزمة بالتعاون مع المجتمع الدولي في مجال النهوض بالمرأة وأنها تحبذ البناء على اﻷسس التي وضعها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Les activités entreprises par la communauté internationale au cours de l'année écoulée en matière de promotion de la femme et pour le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes sont impressionnantes quant à leur nombre et à leur diversité. | UN | وقالت إن اﻷنشطة التي اضطلع بها المجتمع الدولي خلال السنة الماضية في مجال النهوض بالمرأة ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هي أنشطة مثيرة لﻹعجاب من حيث عددها وتنوعها. |
L'expérience qatarie en matière de promotion de la femme se caractérise par une approche globale de cette question procédant de la profonde conviction que le fait de séparer les questions relatives aux femmes de celles de la famille et de la société va à l'encontre du but recherché. | UN | وما يميز التجربة القطرية في مجال النهوض بالمرأة هو المنهج الكلي في التعامل مع قضايا المرأة والنابع من قناعة راسخة بأن فصل قضايا المرأة عن قضايا الأسرة والمجتمع يؤدي إلى نتائج عكسية. |
La volonté des autorités camerounaises de bâtir une société harmonieuse visant à satisfaire les besoins de tous, hommes et femmes, détermine l'orientation des politiques publiques et est soutenue par la communauté internationale en matière de promotion de la femme. | UN | وإن رغبة السلطات الكاميرونية في بناء مجتمع متناسق يرمي إلى تلبية احتياجات كل من الرجال والنساء هي التي تحدد توجهات السياسات العامة، ويدعم المجتمع الدولي هذه الرغبة في مجال النهوض بالمرأة. |
La Stratégie nationale pour la promotion de la femme dans les Émirats arabes unis, qui a été lancée par l'Union générale des femmes en application du Programme d'action de Beijing, est utilisée par les institutions gouvernementales comme référence de base en matière de promotion de la femme. | UN | وتعتبر الإستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة في الإمارات التي أطلقها الاتحاد النسائي العام وفق منهاج عمل بيجين مرجعية أساسية للمؤسسات الحكومية في مجال النهوض بالمرأة. |
VI. Les autres départements ministériels compétents en matière de promotion de la femme | UN | سادسا - الإدارات الوزارية المختصة الأخرى في مجال النهوض بالمرأة |
VI- Les autres départements ministériels compétents en matière de promotion de la femme | UN | سادسا - الإدارات الوزارية المختصة الأخرى في مجال النهوض بالمرأة |
- Assurer le suivi et l'évaluation des plans et programmes en matière de promotion de la femme. | UN | - كفالة متابعة وتقييم الخطط والبرامج المنفذة في مجال النهوض بالمرأة. |
L'expérience du Qatar en matière de promotion de la femme se distingue par son approche holistique dans le traitement des questions relatives aux femmes, fondée sur l'intime conviction que la séparation des questions relatives aux femmes de celles de la famille et de la société, est inéluctablement contre-productive. | UN | وما يميز التجربة القطرية في مجال النهوض بالمرأة هو المنهج الكلي في التعامل مع قضايا المرأة والنابع من قناعة راسخة بأن فصل قضايا المرأة عن قضايا الأسرة والمجتمع يؤدي إلى نتائج عكسية. |
57. Mme BOUSTELLO se félicite, comme ses collègues, de la ratification de la Convention par la Jamahiriya arabe libyenne et des avancées réalisées dans ce pays en matière de promotion de la femme. | UN | ٥٧ - السيدة بوستيللو: أشادت، مثل زميلاتها، بتصديق الجماهيرية العربية الليبية على الاتفاقية وبأوجه التقدم التي تحققت في هذا البلد في مجال النهوض بالمرأة. |
26. Le deuxième volet a pour objet d'évaluer l'efficacité des moyens de contrôle de la société civile sur l'activité des décideurs gouvernementaux en matière de promotion de la femme. | UN | ٢٦ - تهدف الدفة الثانية إلى تقييم فعالية وسائل رقابة المجتمع المدني على أنشطة صانعي القرار الحكوميين في مجال النهوض بالمرأة. |
Il faut aussi réviser de fond en comble les manuels scolaires, car ils continuent de véhiculer des stéréotypes sexistes, même dans les pays qui ont un bon palmarès en matière de promotion de la femme. | UN | ويعتبر من الضروري إجراء مراجعة منتظمة للكتب المدرسية نظرا لاستمرارها في تكريس القوالب النمطية التي تميز بين الجنسين حتى في البلدان التي تتمتع بسجل جيد فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة. |
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan. | UN | وأن المكاسب التي جرى الحصول عليها فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة قد تحققت من خلال حسن النية والدعم اللذين قدمهما رجال أفغانستان. |
Ce faisant, ils sont convenus d'utiliser la politique pour orienter les efforts des organismes publics, des organisations communautaires, du secteur privé et des dirigeants traditionnels et religieux en matière de promotion de la femme. | UN | ووافقت الحكومة، باعتمادها هذه السياسة، على استخدامها في إرشاد جهود الوكالات الحكومية، والتنظيمات المجتمعية والقطاع الخاص، والزعماء التقليديين والدينيين، في تعزيز النهوض بالمرأة. |
Toutefois, en dépit des progrès notables accomplis de par le monde en matière de promotion de la femme, il restait beaucoup à faire avant que la communauté internationale puisse considérer que les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme avaient été pleinement mises en oeuvre. | UN | إلا أنه بالرغم من التقدم الملحوظ في سبيل النهوض بالمرأة في مجتمعات العالم قاطبة، لا يزال يتعين انجاز الشيء الكثير قبل أن يصبح بوسع المجتمع الدولي أن يجاهر بأن استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة قد نفذت تنفيذا تاماً. |
À l'heure où nous faisons face à l'avenir, de nombreux problèmes n'ont toujours pas été résolus en matière de promotion de la femme et d'égalité des sexes. | UN | وإذ نواجه المستقبل، لا يزال هناك الكثير من المسائل العالقة فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra déterminer dans quelle mesure on a satisfait aux critères établis pour mesurer les progrès en matière de promotion de la femme partout dans le monde. | UN | فلن يتأتى تقييم إنجاز المعايير المرجعية والمقاييس الخاصة بالنهوض بالمرأة في العالم إلا بالاعتماد على معلومات أكثر اكتمالا. |