"matière de réduction de la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • الحد من الفقر
        
    • للحد من الفقر
        
    • تخفيف حدة الفقر
        
    • مجال التخفيف من وطأة الفقر
        
    • يتعلق بالحد من الفقر
        
    • مجال الحدّ من الفقر
        
    • مجال التخفيف من حدة الفقر
        
    • تخفيف وطأة الفقر
        
    • الحد من فقر
        
    • خفض حدة الفقر
        
    • يتصل بالحد من الفقر
        
    • تقليل الفقر
        
    Cette situation risquait de compromettre les avancées contrastées et durement acquises en matière de réduction de la pauvreté, de santé et d'éducation. UN وهذا ما يشكل تهديدا للمكاسب التي تحققت بشق الأنفس وبقدر غير متساو في مجالات الحد من الفقر والصحة والتعليم.
    Les changements climatiques ont aussi ajouté une nouvelle dimension et une nouvelle urgence aux obstacles entravant le développement de l'Afrique, en particulier en matière de réduction de la pauvreté. UN وجاء تغير المناخ ليضيف بعدا جديدا وليجعل معالجة التحديات الإنمائية أمراً ملحاً، ولاسيما الحد من الفقر.
    La République de Moldova a, en pleine crise économique, accompli des progrès notables en matière de réduction de la pauvreté. UN لقد حققت مولدوفا إنجازات ملحوظة في الحد من الفقر في خضم أزمة اقتصادية حادة.
    Au total, 1 897 coopératives de services pour les personnes handicapées ont été mises en place en milieu rural et 13 943 en milieu urbain, constituant ainsi l'infrastructure base en matière de réduction de la pauvreté des personnes handicapées. UN وأنشئ ما مجموعه 897 1 تعاونية للخدمات الريفية للأشخاص ذوي الإعاقة و943 13 من هذه التعاونيات في المدن الصغيرة لتؤلف الهياكل الأساسية للحد من الفقر للأشخاص ذوي الإعاقة على مستوى القواعد الشعبية.
    Le processus d'aide au développement doit répondre aux exigences des stratégies en matière de réduction de la pauvreté. UN ولا بد أن تتوافق عملية المساعدة الإنمائية مع المتطلبات الملحة لاستراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Elle a également noté que la République démocratique populaire lao s'était engagée à atteindre certains objectifs en matière de réduction de la pauvreté et qu'elle mettait activement en œuvre des programmes et des plans dans ce domaine. UN كما لاحظت أن جمهورية لاو ملتزمة بأهداف الحد من الفقر وأنها قامت بنشاط بتنفيذ برامج وخطط في هذا المجال.
    Par ailleurs, le climat économique national et mondial pourrait également réduire à néant les gains obtenus en matière de réduction de la pauvreté absolue. UN وقد يفضي المناخ الاقتصادي المحلي والعالمي أيضاً إلى إبطال المكاسب التي تحققت في مجال الحد من الفقر المطلق.
    On évaluera les progrès en matière de réduction de la pauvreté via un ensemble d'indicateurs clefs. UN وسيتم تقييم التقدم المحرز نحو الحد من الفقر باستخدام مجموعة من المؤشرات الرئيسية.
    12. L'amélioration des résultats économiques des PMA africains n'avait pas contribué à des progrès équivalents en matière de réduction de la pauvreté. UN 12- إن تحسن الأداء الاقتصادي في البلدان الأفريقية الأقل نمواً لم يسهم في تحقيق مكاسب متناسبة على صعيد الحد من الفقر.
    Les supports d'information à l'appui des progrès à réaliser en matière de réduction de la pauvreté et de croissance économique ont compris : UN تضمنت مواد إعلام الجمهور من أجل دعم إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ما يلي:
    Il identifiait en outre dans la Vision nationale 2020 des domaines prioritaires en matière de réduction de la pauvreté. UN وحددت الرؤيةُ الوطنية 2020 الخاصة بليسوتو المجالات ذات الأولوية في الحد من الفقر.
    En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays. UN ففي لحظات قليلة، تقهقر التقدم المحرز في الحد من الفقر والتنمية البشرية بشكل عنيف، لا سيما في المناطق الواقعة في وسط البلاد.
    Les documents de stratégie de réduction de la pauvreté, qui incorporaient un tel concept, étaient les outils les plus efficaces en matière de réduction de la pauvreté. UN وكانت ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تجسد هذا المفهوم أكثر أدوات التخفيف من حدة الفقر فعالية.
    Le développement revêtait également une importance primordiale pour les pays développés, tant en matière de réduction de la pauvreté que de sécurité internationale et d'accès aux marchés. UN وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق.
    Les services ont un rôle clef à jouer dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en matière de réduction de la pauvreté et de promotion de la femme. UN وتضطلع الخدمات بدور أساسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر وتمكين المرأة.
    Notamment pendant la période du plan stratégique restante, il reste trois domaines importants dans lesquels le PNUD peut renforcer ses efforts en matière de réduction de la pauvreté et de réalisation des OMD. UN وخلال ما تبقى من فترة التخطيط الاستراتيجي بوجه خاص، هناك ثلاثة مجالات هامة يمكن للبرنامج الإنمائي أن يعزز جهوده فيها للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Politiques industrielles fixant des objectifs quantifiables et ventilés par sexe en matière de réduction de la pauvreté. UN :: السياسات الصناعية تضع أهدافا محدّدة كمياً ومصنّفة حسب نوع الجنس للحد من الفقر.
    Politiques industrielles fixant des objectifs quantifiables et ventilés par sexe en matière de réduction de la pauvreté. UN :: السياسات الصناعية تضع أهدافا محدّدة كمياً ومصنّفة حسب نوع الجنس للحد من الفقر.
    Pour appuyer nos objectifs en matière de réduction de la pauvreté, cette année, 20,5 % du budget de l'exercice fiscal à venir ont été alloués à la fourniture de services sociaux. UN ولدعم أهدافنا المتمثلة في تخفيف حدة الفقر وتقليص الفقر، تم تخصيص 20.5 في المائة من ميزانية هذا العام للسنة المالية المقبلة لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Les résultats obtenus par la Chine en matière de réduction de la pauvreté sont impressionnants. UN وللصين سجل حافل في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    Mais cette croissance n'a pas été suffisamment bien répartie pour entraîner un changement durable en matière de réduction de la pauvreté ou de réalisation des objectifs du Millénaire. UN ولم تكن معدلات النمو هذه واسعة القاعدة بالقدر الكافي لإحداث تغيير دائم فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Modestes progrès en matière de réduction de la pauvreté UN إحراز تقدم متواضع في مجال الحدّ من الفقر
    Le Viet Nam a été vivement complimenté pour ses progrès en matière de réduction de la pauvreté. UN تحظى فييت نام بثناء واسع النطاق على ما حققته من إنجازات في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    Le rapport est actuellement utilisé aux niveaux international et national pour accélérer les progrès en matière de réduction de la pauvreté en vue de l’examen quinquennal des résultats du Sommet social auquel l’Assemblée générale doit procéder en l’an 2000. UN ويستخدم التقرير على الصعيدين العالمي والقطري لﻹسراع بإحراز تقدم في تخفيف وطأة الفقر استعدادا للاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والذي ستجريه الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠.
    ii) Les deux principaux défis à relever en matière de réduction de la pauvreté monétaire consistent à maintenir des niveaux élevés de croissance et à veiller à ce que la croissance se traduise par des possibilités d'emploi; UN ' 2` الاحتفاظ بمستويات عالية من النمو وضمان إتاحة هذا النمو فرصَ عمل يشكلان عقبتين رئيسيتين أمام الحد من فقر الدخل؛
    À cette fin, le Gouvernement s'emploie à changer le modèle de développement du pays pour passer à une économie basée sur l'investissement, l'innovation et la compétitivité, en créant de nouveaux emplois et en prenant des mesures fermes en matière de réduction de la pauvreté. UN ومن أجل تلك الغاية، شرعت الحكومة في تغيير النموذج الإنمائي للبلد إلى اقتصاد قائم على الاستثمارات والابتكارات والقدرة على المنافسة، وخلق فرص عمل جديدة، والانخراط في تدابير قوية في مجال خفض حدة الفقر.
    Au total, neuf pays africains ont affiché de bons résultats en matière de réduction de la pauvreté et huit autres ont fait reculer la faim. UN 17 - وبصورة إجمالية فقد استطاع 9 من البلدان الأفريقية تحقيق نتائج طيبة فيما يتصل بالحد من الفقر إضافة إلى ثمانية بلدان أخرى استطاعت أن تحدّ من الجوع.
    Le représentant de la Géorgie souscrit à l'appel lancé par le Secrétaire général en vue d'établir un lien entre les critères de résultat et les objectifs fixés en matière de réduction de la pauvreté ou d'autres dépenses consacrées à des objectifs concrets de développement, au lieu d'appliquer simplement des programmes d'ajustement général. UN وأيد دعوة الأمين العام إلى ربط معايير الأداء بأهداف تقليل الفقر أو غير ذلك من الإنفاق الملموس الإنمائي المنحى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus