La SADC mène une coopération active en matière de réglementation des services d'infrastructure. | UN | وتسعى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بنشاط للتعاون الإقليمي في مجال تنظيم خدمات الهياكل الأساسية. |
Les instruments de la CNUDCI doivent refléter les meilleures pratiques en matière de réglementation des PPP. | UN | فالصكان يجب أن يعكسا أفضل الممارسات في مجال تنظيم الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Réaffirmant le rôle qui revient à l’Organisation des Nations Unies en matière de réglementation des armements et de désarmement et la volonté des États Membres de prendre des mesures concrètes pour renforcer ce rôle, | UN | إذ تعيد تأكيد دور اﻷمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، وتعهد الدول اﻷعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، |
8. La législation moderne relative à l'eau a considérablement élargi la nature et la portée des questions qui doivent être examinées en matière de réglementation des ressources en eau. | UN | ٨ - وسعت التشريعات الحديثة الى حد بعيد نوع ونطاق المسائل التي يُنظر فيها في مجال تنظيم موارد المياه. |
Les attributions du Ministre du commerce et de l'industrie en matière de réglementation des importations et des exportations sont définies à l'alinéa 6 de l'article 2 de la loi. | UN | تبين الفقرة 6 من الفصل 2 من القانون سلطات وزير التجارة والصناعة في تنظيم عمليات الاستيراد والتصدير. |
L'Australie a fait une deuxième contribution de 1 million de dollars australiens au Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements. | UN | ولقد قدمت أستراليا مساهمتها الثانية بمبلغ مليون دولار أسترالي لمرفق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة. |
9. Engage également les États Membres en mesure de le faire à contribuer financièrement au Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء التي بوسعها أن تساهم ماليا في مرفق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة على القيام بذلك؛ |
9. Engage également les États Membres en mesure de le faire à contribuer financièrement au Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء التي بوسعها أن تساهم ماليا في مرفق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة على القيام بذلك؛ |
Il a été suggéré que les dispositions sur ce sujet pourraient être considérablement renforcées, en utilisant l'expérience positive accumulée depuis 2003 à travers le monde en matière de réglementation des propositions spontanées. | UN | ورئي أنّ بالإمكان تعزيز الأحكام الخاصة بهذا الموضوع بصورة كبيرة باستثمار التجارب الإيجابية التي تراكمت منذ عام 2003 في مجال تنظيم الاقتراحات غير الملتمَسة عبر العالم. |
Le Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements finance Action mondiale des parlementaires pour un projet visant à promouvoir le Traité sur le commerce des armes. | UN | ويمول مرفق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة المنظمة لتنفيذ مشروع لدعم معاهدة تجارة الأسلحة. |
Réaffirmant le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies en matière de réglementation des armements et de désarmement et la volonté des États Membres de prendre des mesures concrètes pour renforcer ce rôle, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، والتزام الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، |
Réaffirmant le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies en matière de réglementation des armements et de désarmement et la volonté des États Membres de prendre des mesures concrètes pour renforcer ce rôle, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، وتعهد الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، |
Réaffirmant le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies en matière de réglementation des armements et de désarmement et la volonté des États Membres de prendre des mesures concrètes pour renforcer ce rôle, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، والتزام الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، |
Je réaffirme aujourd'hui la profonde conviction du Mexique : il est indispensable de renforcer au niveau multilatéral l'architecture institutionnelle en matière de réglementation des armements, de désarmement et de non-prolifération. | UN | وأكرر اليوم التأكيد على اقتناع المكسيك العميق بضرورة تعزيز الهيكل المؤسسي المتعدد الأطراف في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار. |
Réaffirmant le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies en matière de réglementation des armements et de désarmement et la volonté des États Membres de prendre des mesures concrètes pour renforcer ce rôle, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، وتعهد الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، |
Réaffirmant le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies en matière de réglementation des armements et de désarmement et la volonté des États Membres de prendre des mesures concrètes pour renforcer ce rôle, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، وتعهد الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، |
Réaffirmant le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies en matière de réglementation des armements et de désarmement et la volonté des États Membres de prendre des mesures concrètes pour renforcer ce rôle, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، والتزام الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، |
Réaffirmant le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies en matière de réglementation des armements et de désarmement et la volonté des États Membres de prendre des mesures concrètes pour renforcer ce rôle, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، والتزام الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور، |
Compte tenu de la multiplicité des sources en matière de réglementation des transferts internationaux d'armes, la France recommande qu'une réflexion préalable soit conduite sur le corpus de normes qui sera pris comme référence. | UN | ونظرا لتعدد مصادر تنظيم عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، توصي فرنسا بإجراء دراسة أولية عن مجموعة المعايير التي يجب استخدامها بوصفها مرجعا. |
Le traité doit mentionner la responsabilité des États en matière de réglementation des transferts d'armes internationaux et d'adaptation de leur droit interne en vue de l'application des décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 14 - وينبغي الإشارة إلى مسؤولية الدول عن تنظيم عمليات نقل الأسلحة الدولية وتعديل قانونها المحلي من أجل تنفيذ مقررات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
29. Les participants ont débattu diverses initiatives régionales et interrégionales probantes en matière de réglementation des armes à feu, parmi lesquelles figure l’adoption des instruments suivants : | UN | ٩٢ - نوقشت عدة مبادرات اقليمية وأقاليمية ناجحة بشأن تنظيم تداول اﻷسلحة النارية . وشملت هذه المبادرات ما يلي : |