"matière de religion ou" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الدين أو
        
    • ميدان الدين أو
        
    Les États devraient en outre s'efforcer d'éradiquer les préjugés et conceptions incompatibles avec la liberté de religion ou de conviction et garantir le respect et l'acceptation du pluralisme et de la diversité en matière de religion ou de conviction. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تسعى الدول جاهدة إلى القضاء على التعصب والمفاهيم التي تتعارض مع حرية الدين أو المعتقد، وأن تكفل احترام وقبول التعددية والتنوع في مجال الدين أو المعتقد.
    Il voudrait saluer particulièrement les efforts des instituts des droits de l'homme, notamment l'Institut arabe des droits de l'homme, qui mène des initiatives d'éducation à la tolérance et à la nondiscrimination en matière de religion ou de conviction. UN كما يود الإشادة على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها مؤسسات حقوق الإنسان، ولا سيما المعهد العربي لحقوق الإنسان، الذي يقوم بمبادرات لتعليم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين أو المعتقد.
    62. Enfin, le Rapporteur spécial tient à réaffirmer que les parents, les familles et les tuteurs légaux jouent un rôle essentiel dans l'éducation des enfants en matière de religion ou de conviction. UN 62- وأخيراً، يود المقرر الخاص أن يكرر أن دور الآباء والأسر والأوصياء القانونيين عامل أساسي في تعليم الأطفال في مجال الدين أو المعتقد.
    L'éducation devrait viser à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, à éradiquer les préjugés et les conceptions incompatibles avec la liberté de religion ou de conviction et à garantir le respect et l'acceptation du pluralisme et de la diversité en matière de religion ou de conviction. UN وينبغي أن يهدف التعليم إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، والقضاء على الأحكام المسبقة والتصورات التي لا تتماشى مع حرية الدين أو المعتقد، وضمان احترام وقبول التعددية والتنوع في مجال الدين أو المعتقد.
    A cet égard, l'administration ne peut pas intervenir en ce qui concerne le fondement des croyances religieuses des Espagnols, et ne peut exercer aucune contrainte à l'égard des croyants, qui, usant de leur droit légitime, ont fait un choix précis en matière de religion ou de croyance. UN وفي هذا الشأن، لا يمكن لﻹدارة أن تتدخل فيما يتعلق بأساس معتقدات الاسبانيين الدينية، ولا يمكنها أن تمارس أي ضغط تجاه المؤمنين الذين أقدموا على اختيار دقيق في ميدان الدين أو المعتقد مستخدمين في ذلك حقهم المشروع.
    126. La condition de l'école n'est abordée ici que sous l'angle de sa contribution ou non à la tolérance et à la nondiscrimination en matière de religion ou de conviction. UN 126- إن هذا التقرير لا يتناول حالة المدارس هنا إلا بقدر ما تسهم به أو لا تسهم به نحو التسامح وعدم التمييز في مجال الدين أو المعتقد.
    154. On soulignera enfin l'importance du dialogue intra et interreligieux, qu'il y a lieu de favoriser davantage et de développer en vue d'assurer plus de tolérance et de nondiscrimination en matière de religion ou de conviction. UN 154- وختاماً نؤكد على أهمية الحوار داخل الأديان وفيما بينها، وهو الحوار الذي ينبغي تعزيزه وتطويره حرصاً على ضمان أكبر قدر من التسامح وعدم التمييز في مجال الدين أو المعتقد.
    c) Prévention et élimination de la discrimination en matière de religion ou de conviction et, en particulier, protection contre la discrimination en matière d'éducation, d'accès à la fonction publique, d'emploi, de pratique d'une profession, de mariage; UN )ج( منع وإزالة التمييز في مجال الدين أو المعتقد، وخاصة الحماية ضد التمييز في مجال التعليم، والوصول إلى الوظائف العامة، والعمالة، وممارسة المهن، والزواج؛
    c) Prévention et élimination de la discrimination en matière de religion ou de conviction et, en particulier, protection contre la discrimination en matière d'éducation, d'accès à la fonction publique, d'emploi, de pratique d'une profession, de mariage; UN )ج( منع وإلغاء التمييز في مجال الدين أو العقيدة، مع القيام، بصفة خاصة، باتقاء التمييز في مسائل التعليم والحصول على الوظائف العامة والعمل وممارسة المهنة والزواج؛
    c) Prévention et élimination de la discrimination en matière de religion ou de conviction et, en particulier, protection contre la discrimination en matière d'éducation, d'accès à la fonction publique, d'emploi, de pratique d'une profession, de mariage; UN )ج( منع والغاء التمييز في مجال الدين أو العقيدة، وبوجه خاص مكافحة التمييز في مجال التعليم وتولي الوظائف العامة والاستخدام وممارسة المهنة والزواج؛
    La Rapporteuse spéciale espère organiser des consultations similaires avec des représentants d'autres communautés religieuses importantes au cours de ses visites in situ, l'objectif étant d'approfondir son expérience des relations intercommunautaires en matière de religion ou de conviction, en mettant en particulier l'accent sur le dialogue interreligieux et la manière dont son mandat pourrait contribuer à un tel dialogue. UN ويحدو المقررة الخاصة الأمل في إجراء مشاورات مماثلة مع ممثلي المجموعات الدينية الكبرى الأخرى أثناء زياراتها الميدانية من أجل اكتساب المزيد من الخبرة ذات الصلة بالعلاقات القائمة بين المجموعات في مجال الدين أو المعتقد، وبالأخص من زاوية الحوار بين الأديان والكيفية التي يمكن أن تساهم بها ولايتها في مثل هذه المبادرات.
    Mis à jour régulièrement, il pourrait, par l’information qu’il véhicule et qui devrait être mise à la disposition de tous les intervenants en matière de religion ou de conviction, constituer un référentiel de base par rapport auquel les différentes situations, de quelque nature qu’elles soient, pourraient être examinées de manière suffisamment fondée et bien évidemment à la lumière des normes internationalement établies. UN وإذا استُكملت بانتظام يمكن أن تشكل، بفضل المعلومات التي تنقلها والتي ينبغي اتاحتها لكافة المعنيين في ميدان الدين أو المعتقد، مرجعاً أساسياً تبحث على أساسه مختلف الحالات أياً كان طابعها بطريقة متعمقة بما فيه الكفاية وعلى ضوء القواعد الدولية القائمة بطبيعة الحال.
    Il n'en reste pas moins vrai que l'expérience existentielle d'une personne, que ce soit en matière de religion ou de conviction, de mariage ou d'autres aspects importants de la vie, peut aller bien au-delà de ce que l'on entend par le fait de simplement faire un < < choix > > . UN وصحيح أن الخبرة الوجودية للشخص، سواء كانت في ميدان الدين أو المعتقد أو فيما يتصل بالزواج وغير ذلك من القضايا الهامة المتعلقة بحياة الإنسان، قد تتجاوز كثيراً فهمنا لمجرد قيامنا بـ " الاختيار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus