"matière de sécurité de" - Traduction Français en Arabe

    • مجال أمن
        
    • ميدان أمن
        
    • مجالات من قبيل الأمن
        
    • مسائل أمن
        
    Réglementation de la République de Colombie en matière de sécurité de l'information UN تشريعات جمهورية كولومبيا في مجال أمن المعلومات
    Nombre de bureaux de pays recevant une aide technique globale en matière de sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative visant à améliorer la capacité au niveau national UN عدد المكاتب القطرية التي زُوِّدت بدعم تقني شامل في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية من أجل تعزيز قدرة النظراء الوطنيين
    Un renforcement de la coopération en matière de sécurité de l'information est à l'évidence nécessaire, notamment dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes et institutions spécialisés. UN واختتم حديثه قائلا إن من الواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من التعاون الدولي في مجال أمن المعلومات، لا سيما ضمن إطار الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة.
    V Collecte et traitement de données à caractère personnel par toute autorité compétente en matière de sécurité de l'État UN خامسا - جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة
    Il a eu le mérite de prendre des initiatives en faveur de la mise en place d'un système extranet des Nations Unies et d'un moteur de recherche pour le système des Nations Unies, il a également établi des rapports sur les activités menées en matière de sécurité de l'information, d'achats et de mise en commun des connaissances. UN ومما يشهـد لها بـه أنـهـا اضطلعت بمبادرات نحو تنفيذ شبكة " اكسترانـت " لمنظومـة الأمم المتحدة وآلــة بحـث للمنظومة، وقد أفادت عن أعمال يجري تنفيذها في مجالات من قبيل الأمن المعلوماتي، والمشتريات، وتبادل المعـارف.
    À cet égard et tout en prenant en compte les efforts actuellement en cours à l'ONU, les Ministres ont exhorté les États membres à promouvoir, au niveau multilatéral, l'examen des menaces réelles et potentielles en matière de sécurité de l'information et des stratégies possibles pour écarter les nouvelles menaces en ce domaine. UN وفي هذا الصدد وإذ أخذ الوزراء في الحسبان الجهود التي تبذل حالياً داخل الأمم المتحدة، ناشدوا الدول الأعضاء العمل على المستويات المتعددة الأطراف على تعزيز وتكثيف بحث التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والعمل قدر المستطاع على إعداد استراتيجيات للتصدي للتهديدات الناشئة في هذا المجال.
    Par ailleurs, des experts dotés de compétences pointues seront nécessaires pour résoudre en peu de temps des problèmes techniques précis et effectuer des recherches complémentaires d'ordre scientifique et légal permettant de comprendre au mieux comment remédier aux lacunes en matière de sécurité de l'information. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير خبرة دقيقة لمعالجة مسائل مشاكل تقنية محددة على أساس قصير الأجل وتوفير قدرات عدلية أو استجوابية لضمان تحقيق الفهم الأمثل لسبل معالجة أوجه النقص في مجال أمن المعلومات.
    Actuellement, le Mali ne dispose pas d'une législation en matière de sécurité de l'information. UN 8 - ليس لدى مالي، في الوقت الراهن، قوانين سارية في مجال أمن المعلومات.
    Des orateurs ont souhaité que la coopération soit renforcée en matière de sécurité de l'information, de formation et d'échange de bonnes pratiques. UN ونادى متكلمون بتوثيق عرى التعاون في مجال أمن المعلومات والتدريب وتبادل الممارسات الجيدة بغية التصدي للجرائم السيبرانية والجرائم ذات الصلة.
    Les orateurs ont décrit les dernières nouveautés en matière de sécurité de l'information et de cybersécurité, de sécurité et d'assurance des réseaux et de dispositifs de sécurité pour le commerce électronique et l'administration en ligne. UN وتحدث المتكلمون بإسهاب عن آخر التطورات في مجال أمن المعلومات وأمن الحواسيب، وأمن الشبكات وتأمينها والتطبيقات الأمنية لأغراض التجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية.
    Les activités de renforcement des capacités ont essentiellement porté sur l'élaboration de matériels pédagogiques en matière de sécurité de l'aviation, l'organisation de cours de formation et le contrôle des centres de formation affiliés à l'OACI, dont le nombre est passé à 23 en 2011. UN وركزت أنشطة بناء القدرات على إعداد مواد التدريب في مجال أمن الطيران، وتنظيم الحلقات التدريبية، والإشراف على مراكز التدريب المنتسبة إلى المنظمة، والتي ارتفع عددها إلى 23 مركزاً في عام 2011.
    i) À aider les pays en développement à renforcer leurs capacités en matière de sécurité de l'information et à réduire la fracture numérique; UN (ط) مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز بناء القدرات في مجال أمن المعلومات وسد الفجوة الرقمية؛
    Dans le cadre des questions portant sur la sécurité de l'information internationale, j'appelle l'attention des membres sur l'initiative prise par la Chine, la Russie, le Tadjikistan et l'Ouzbékistan relative au document sur le code de conduite en matière de sécurité de l'information internationale. UN وفي سياق المسائل المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي، أود أن ألفت انتباه الأعضاء إلى المبادرة التي قدمتها أوزبكستان وروسيا والصين وطاجيكستان بشأن الوثيقة المعنية بقواعد السلوك في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    En outre, le Haut Représentant militaire continuera à donner des avis en matière de sécurité de la frontière au gouvernement du pays hôte et à l'encourager à coordonner son action sur cette question avec les autorités compétentes de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الممثل العسكري الأعلى في ألبانيا مواصلة إسداء المشورة في مجال أمن الحدود إلى حكومته المضيفة وتشجيعها على التنسيق في هذا الشأن مع السلطات المعنية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La délégation de la République démocratique du Congo félicite l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) pour le séminaire régional sur les documents de voyage lisibles à la machine, la biométrie et les normes de sécurité qu'elle a organisé à Abuja en avril 2009, et elle l'encourage à poursuivre son programme de formation en matière de sécurité de l'aviation. UN وقال إن وفد بلاده يثني على المنظمة الدولية للطيران المدني لعقدها الندوة الإقليمية المعنية بوثائق السفر التي يمكن قراءتها آليا، ووسائل القياس البيومتري والمعايير الأمنية، التي عقدت في أبوجا في نيسان/أبريل 2009؛ وشجع المنظمة الدولية للطيران المدني على مواصلة برنامجها التدريــبي في مجال أمن الطيران.
    Dans ce contexte, il nous paraît indispensable de créer, au sein des forces de police, des unités spécialisées dotées de moyens modernes chargées de la détection et de la répression des infractions en matière de sécurité de l'information. UN 26 - وفي هذا الصدد، نرى ضرورة إنشاء وحدات متخصصة مستقلة في أجهزة إنفاذ القانون تُعنى باكتشاف الجرائم في مجال أمن المعلومات ومنع ارتكابها وكشفها، وتزويد هذه الوحدات بأحدث الوسائل اللازمة لمكافحة هذا النوع من الجرائم.
    Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, la collecte et le traitement de données à caractère personnel par toute autorité compétente en matière de sécurité de l'État ne peuvent porter atteinte au respect de la vie privée des personnels que si la collecte et le traitement sont, notamment : UN في سياق مكافحة الإرهاب، قد يعد جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة تدخلا في احترام الحياة الخاصة لا سيما إذا كان هذا الجمع والتجهيز:
    Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, la collecte et le traitement de données à caractère personnel par toute autorité compétente en matière de sécurité de l'État ne peuvent porter atteinte au respect de la vie privée des personnes que si la collecte et le traitement sont, notamment : UN في سياق مكافحة الإرهاب قد يعد جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة تدخلا في احترام الحياة الخاصة لا سيما إذا كان هذا الجمع والتجهيز:
    Les initiatives de l'État du Qatar en matière de sécurité de l'information sont fondées sur une approche holistique portant à la fois sur la sécurité des ressources et sur celle des individus qui utilisent ces ressources. UN تقوم الجهود الوطنية التي تبذلها دولة قطر في ميدان أمن المعلومات على اتّباع نهج شامل يراعي أمن الأصول المعلوماتية وأمن الأفراد الذين يستخدمونها.
    Il a eu le mérite de prendre des initiatives en faveur de la mise en place d'un système extranet des Nations Unies et d'un moteur de recherche pour le système des Nations Unies, il a également établi des rapports sur les activités menées en matière de sécurité de l'information, d'achats et de mise en commun des connaissances. UN ومما يشهد لها به أنهـا اضطلعت بمبادرات نحو تنفيذ شبكة " اكسترانت " لمنظومـة الأمم المتحدة وآلة بحث للمنظومة، وقد أفادت عن أعمال يجري تنفيذها في مجالات من قبيل الأمن المعلوماتي، والمشتريات، وتبادل المعارف.
    2. Les problèmes généraux en matière de sécurité de l'information UN 2 - التقدير العام لأهمية مسائل أمن المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus