"matière de sûreté et de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • مجال السلامة والأمن
        
    • للسلامة والأمن
        
    • مجال الأمن والسلامة
        
    • يتعلق بمسائل السلامة والأمن
        
    • يتعلق بالسلامة والأمن
        
    • مجال الأمان والأمن
        
    • بشأن الأمان والأمن
        
    • أحكام لتعزيز السلامة والأمن
        
    • للأمن والسلامة
        
    • يتعلق بالأمان والأمن
        
    • مجال سلامة وأمن
        
    • بالأمن والسلامة في
        
    • مجالي السلامة والأمن
        
    • مسائل السلامة والأمن
        
    En tant que nation archipélagique, les Bahamas sont confrontés à des défis particuliers en matière de sûreté et de sécurité maritimes. UN تواجه جزر البهاما، بوصفها بلدا أرخبيليا، تحديات كبيرة في مجال السلامة والأمن البحريين.
    En matière de sûreté et de sécurité nucléaires, l'Algérie a ratifié les conventions suivantes : UN وفي مجال السلامة والأمن النوويين، صدقت الجزائر على الاتفاقيات التالية:
    Objectif de l'Organisation : Apporter des connaissances et des compétences en matière de sûreté et de sécurité à tous les acteurs concernés dans le système des Nations Unies et réduire ou prévenir le stress traumatique UN هدف المنظمة: توفير المعارف والمهارات في مجال السلامة والأمن لجميع الجهات الفاعلة المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وتقليل أو منع الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة
    L'OACI avait concentré ses efforts sur l'établissement de normes minimales en matière de sûreté et de sécurité, mais elle avait aussi anticipé ce que seraient les besoins de l'ensemble de l'industrie des transports aériens et y avait répondu. UN وقد ركّزت المنظمة المذكورة جهودها على وضع معايير دنيا للسلامة والأمن ولكنها قامت أيضا باستشراف الاحتياجات الشاملة لقطاع النقل الجوي بأسره وتلبية تلك الاحتياجات.
    Les pays africains ont bien conscience que leurs activités nucléaires doivent obéir à des obligations et à des normes exigeantes en matière de sûreté et de sécurité. UN إن البلدان الأفريقية تدرك تمام الإدراك وجوب خضوع نشاطاتها النووية لالتزامات ومقاييس صارمة في مجال الأمن والسلامة.
    En matière de sûreté et de sécurité maritime, la Thaïlande a toujours appuyé les efforts et les initiatives internationaux contre la piraterie et le vol à main armé, aussi bien au niveau régional qu'au niveau international. UN وفيما يتعلق بالسلامة والأمن في البحار أيدت تايلند دائما الجهود والمبادرات الدولية ضد القرصنة والسطو المسلح على الصعيدين الإقليمي والدولي على السواء.
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux États de l'ancienne Union soviétique dans le cadre du programme TACIS; UN :: تقديم المساعدة لدول الاتحاد السوفياتي السابق في مجال السلامة والأمن النوويين وذلك في إطار برنامج المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا؛
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux pays candidats à l'adhésion à l'UE dans le cadre du programme PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux États de l'ancienne Union soviétique dans le cadre du programme TACIS; UN :: تقديم المساعدة لدول الاتحاد السوفياتي السابق في مجال السلامة والأمن النوويين وذلك في إطار برنامج المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا؛
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux pays candidats à l'adhésion à l'UE dans le cadre du programme PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.
    De nombreuses délégations ont réaffirmé que le meilleur moyen de promouvoir la paix et la sécurité internationales était d'instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. Elles ont insisté sur la nécessité de continuer d'appliquer les normes les plus élevées en matière de sûreté et de sécurité nucléaire. UN وأعاد الكثير من الوفود التأكيد على أن السبيل الأفضل لخدمة السلام والأمن الدوليين إنما هو بناء عالم خال من الأسلحة النووية، وكذلك تطبيق أرفع المعايير في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Il encourage tous les États à mettre en œuvre les dispositions énoncées dans le Code et les Orientations, et cela de façon harmonisée, afin d'aider à fournir l'assurance que l'utilisation et le maintien des sources radioactives sont soumis à un cadre réglementaire adéquat en matière de sûreté et de sécurité radiologiques. UN وتشجع كندا كذلك جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والمبادئ التوجيهية بشكل متسق من أجل المساعدة في تقديم ضمانات بأن تستخدم المصادر المشعة ويُحتفظ بها في إطار تنظيمي مناسب في مجال السلامة والأمن من الإشعاع.
    Le Canada encourage tous les États à mettre en œuvre les dispositions du Code et les Orientations de façon harmonisée afin d'aider à garantir que les sources radioactives sont utilisées et conservées conformément à un cadre réglementaire adéquat en matière de sûreté et de sécurité radiologiques. UN وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والتوجيهات بطريقة منسقة للمساعدة في توفير ضمانات بأن يجري استخدام المصادر المشعة والمحافظة عليها ضمن إطار تنظيمي ملائم للسلامة والأمن الإشعاعيين.
    Le Canada encourage tous les États à mettre en œuvre les dispositions du Code et les Orientations de façon harmonisée afin d'aider à garantir que les sources radioactives sont utilisées et conservées conformément à un cadre réglementaire adéquat en matière de sûreté et de sécurité radiologiques. UN وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والتوجيهات بطريقة منسقة للمساعدة في توفير ضمانات بأن يجري استخدام المصادر المشعة والمحافظة عليها ضمن إطار تنظيمي ملائم للسلامة والأمن الإشعاعيين.
    En matière de sûreté et de sécurité nucléaires, les dispositions des Codes de conduite sur la sécurité des sources radioactives et la sécurité des réacteurs de recherche seront, également, progressivement appliquées. UN وفي مجال الأمن والسلامة النوويين، سيجري أيضا بصورة تدريجية تطبيق أحكام مدونات قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وسلامة مفاعلات البحوث.
    e) Établit et publie un cadre interne d'organisation générale des responsabilités précisant les rôles et responsabilités individuels en matière de sûreté et de sécurité dans son département; UN (هـ) إعداد ونشر إطار داخلي للمساءلة يوثق الأدوار والمسؤوليات والمساءلة الفردية فيما يتعلق بالسلامة والأمن داخل الإدارة التي يترأسها؛
    Nous ne pouvons nous permettre le moindre compromis en matière de sûreté et de sécurité. UN يجب ألا نسمح بأي تساهل في مجال الأمان والأمن.
    Souligner qu'il ne faut pas invoquer des préoccupations non justifiées en matière de sûreté et de sécurité nucléaires pour entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, notamment dans les pays en développement. UN والتشديد على ضرورة عدم استغلال القلق الذي لا موجب له بشأن الأمان والأمن النوويين لعرقلة الاستغلال السلمي للطاقة النووية، لا سيما في البلدان النامية.
    22. Les États ont en outre reconnu qu'une bonne gestion des stocks et de l'élimination des excédents supposait l'existence de législations, réglementations et procédures administratives, notamment en matière de sûreté et de sécurité. UN 22 - وسلمت الدول كذلك بأن الإدارة الفعالة للمخزونات الوطنية والتصرف في الفائض تتطلب قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية وطنية مقابلة، بما في ذلك أحكام لتعزيز السلامة والأمن.
    Face à la nouvelle donne, en matière de sûreté et de sécurité nucléaires, qui a émergé après l'accident nucléaire de Fukushima, l'Agence devrait encore renforcer son rôle central en matière d'amélioration de la sûreté nucléaire et promouvoir la coopération internationale en la matière. UN إن مواجهة الوضع الجديد للأمن والسلامة النوويين الناجم عن حادث فوكوشيما النووي يفرض على الوكالة أن تقوي دورها القيادي في تعزيز الأمان النووي وتطوير التعاون الدولي في ذلك المجال.
    L'Australie continue de collaborer étroitement avec l'Agence et les pays de la région en matière de sûreté et de sécurité nucléaires. UN وتواصل أستراليا العمل بشكل وثيق مع الوكالة ومع جيراننا في المنطقة فيما يتعلق بالأمان والأمن النوويين.
    À cet effet, la Conférence devrait encourager les États parties à souscrire aux instruments de l'AIEA en matière de sûreté et de sécurité des installations et des matières nucléaires et des matières radioactives, de radioprotection et de sûreté des déchets radioactifs. UN 17 - وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يشجع المؤتمر الدول الأطراف على الانضمام إلى صكوك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال سلامة وأمن المنشآت والمواد النووية والمواد المشعة والحماية من الإشعاع والأمان من النفايات المشعة.
    Là où la menace extrémiste est moins pressante, il faut faire face à d'autres difficultés en matière de sûreté et de sécurité. UN 5 - وتتعين معالجة تحديات أخرى تتعلق بالأمن والسلامة في الأماكن التي تقل فيها حدة تهديدات المتطرفين.
    Compte tenu de la crise en cours, le bureau de Syrie met actuellement l'accent sur la formation en matière de sûreté et de sécurité, et réfléchira aux moyens de dispenser une formation à l'entrée de service lorsque la situation sur le terrain le permettra. UN وفي المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية، يجري التركيز حاليا على التدريب في مجالي السلامة والأمن في ضوء الأزمة السائدة، وسيجري استكشاف خيارات تقديم الدورات التعريفية عندما تسمح الظروف التشغيلية على أرض الواقع بذلك.
    Objectif de l'Organisation : Réduire et prévenir le stress en cas d'incident critique et renforcer les connaissances et les compétences du personnel des Nations Unies en matière de sûreté et de sécurité UN هدف المنظمة: تقليل و/أو منع الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة وزيادة معارف موظفي منظومة الأمم المتحدة ومهاراتهم بشأن مسائل السلامة والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus