Ces clauses ont des incidences importantes sur les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation. | UN | وتترتب على هذا آثار هامة بالنسبة للسياسات الجائزة على الصعيد الوطني في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Directeur, Fondation pour les recherches en matière de science, de technologie et d'écologie | UN | مؤسسة الأبحاث في مجال العلم والتكنولوجيا والإيكولوجيا |
Le document a également présenté un compte rendu du Forum sur la coopération Sud-Sud en matière de science et de technique tenu à Séoul en 2000. | UN | كما قدم استعراضا عن المنتدى المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000. |
Soulignant que la coopération intergouvernementale en matière de science et de technologie est un outil important pour le renforcement de la coopération internationale, | UN | إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي، |
Les deux accords concourent grandement à déterminer ce qui est permis dans les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation. | UN | ويترتب على الاتفاقين آثار لا يُستهان بها على صعيد السياسات الوطنية المتساهلة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار. |
Coordination à l'échelle du système du renforcement des capacités endogènes en matière de science et technique au service du développement, de suivi, d'évaluation et de prévision des techniques. | UN | وأنشطة التنسيق التي يجري الاضطلاع بهــا علــى نطاق المنظومة فيما يتعلق ببناء القدرات المحلية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، والرصد والتقييم والتنبؤ في مجال التكنولوجيا. |
Il mettra à profit certaines des principales activités de la CEA en matière de science, de technologie et d'innovation et lui apportera également son aide en ce domaine. | UN | وستستفيد الشبكة من بعض الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Examen et ajustement permanents de l'appui institutionnel à la Convention en matière de science et de technologie; | UN | `1` استعراض الدعم المؤسسي المقدم إلى الاتفاقية في مجالي العلم والتكنولوجيا وتكييفه بشكل مستمر؛ |
Recommandation 4. Renforcement notable de la collaboration interrégionale en matière de science et de technologie | UN | التوصيـة ٤: التعزيز الكبير للتعاون اﻷقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا |
Dans le passé, l'accent a été mis sur le renforcement de la capacité en matière de science nucléaire et de technologie. | UN | وكان التركيز في السنوات اﻷولى على بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين. |
La CEA a aidé le Mozambique à mettre en application sa stratégie en matière de science, de technologie et d’innovation. | UN | واستفادت موزامبيق من المساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتفعيل إستراتيجيتها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
vi) Initiatives et investissements inadaptés des États concernant les stratégies, systèmes, politiques, capacités et institutions en matière de science, de technologie et d'innovation; | UN | ' 6` نقص المبادرات والاستثمارات الحكومية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، وذلك من حيث الاستراتيجيات والنظم والسياسات والقدرات والمؤسسات المناسبة؛ |
Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée, notamment, au renforcement des capacités locales en matière de science, de technologie et d'innovation, en particulier dans les PMA; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لجملة أمور منها بناء ممارسات محلية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، لا سيما في أقل البلدان نمواً؛ |
Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée, notamment, au renforcement des capacités locales en matière de science, de technologie et d'innovation, en particulier dans les PMA; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لجملة أمور منها بناء ممارسات محلية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، لا سيما في أقل البلدان نموا؛ |
Soulignant que la coopération intergouvernementale en matière de science et de technologie est un outil important pour le renforcement de la coopération internationale, | UN | إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي، |
Vandana Shiva Directeur, Fondation pour les recherches en matière de science, de technologie et d'écologie Inde | UN | مديرة مؤسسة الأبحاث في مجال العلوم والتكنولوجيا والإيكولوجيا بالهند |
L'Inde a toujours mis l'accent sur le développement de ressources humaines en matière de science et d'ingénierie nucléaires. | UN | وقد أولت الهند دائما اهتماما شديدا لتنمية الموارد البشرية في مجال العلوم النووية والهندسة النووية. |
De plus en plus souvent, des gouvernements poursuivent des politiques régionales en matière de science, de technologie et d'innovation qui simultanément soutiennent les mesures nationales et mondiales. | UN | 96 - باتت الحكومات تنتهج بشكل متزايد السياسات الإقليمية المتبعة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار والداعمة للإجراءات الوطنية والعالمية في آن واحد معا. |
Faire participer des organismes des Nations Unies aux travaux des groupes d'étude de la Commission représente le moyen le plus efficace d'institutionnaliser les liaisons en matière de science et de technique au service du développement. | UN | وأضاف أن إشراك الهيئات التابعة للأمم المتحدة في مناقشات تلك اللجنة هو أكثر الوسائل فعالية لإقامة الروابط في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
À cet égard, il a été demandé instamment au NEPAD de faire des efforts pour améliorer l'infrastructure en Afrique et promouvoir l'élaboration des politiques en matière de science, de technologie et d'innovation dans la région. | UN | وفي هذا الصدد، استحثوا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على بذل ما يلزم من جهود لتحسين البنية التحتية في أفريقيا وتعزيز عملية وضع السياسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والإبداع في المنطقة. |
Nous convenons d’intensifier la coopération entre pays du Groupe des Quinze en matière de science et de technologie et d’établir des mécanismes efficaces et autonomes dans le domaine de la recherche-développement, sous la coordination du Mexique. | UN | ونحن نوافق، في إطار ما تقوم به المكسيك من تنسيق، على تكثيف التعاون داخل المجموعة في مجالي العلم والتكنولوجيا، وإنشاء آليات فعالة وذاتية الدعم في مجالي البحوث والتنمية. |
Les auteurs reconnaissent le caractère à double usage de nombre de ces avancées en matière de science et de technique. | UN | ويقر مقدمو مشروع القرار بالاستعمالات ذات الطابع المزدوج للعديد من التطورات في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
Il a souligné qu'en matière de science de la mer, l'offre répondait à la demande et que les priorités actuelles et nouvelles étaient définies par cette relations entre les deux. | UN | وأكد أن العرض يخدم الطلب في مجال علم البحار وأن الأولويات البحرية الحالية والجديدة يحددها ترابط العرض والطلب. |
La politique en matière de science et de technologie n'est pas et ne doit pas être l'objet d'une étude d'où les valeurs seraient absentes. | UN | ليست السياسة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا ولا يمكن أن تكون محل بحث يخلو من الاعتبارات القيمية. |
:: Soulignent l'importance de la participation des femmes à l'élaboration de politiques novatrices en matière de science et de technologie. | UN | :: التأكيد على أهمية مشاركة المرأة في صياغة سياسات ابتكارية بشأن العلم والتكنولوجيا. الموقّعون |
Sont venus s'y ajouter trois scientifiques africains qui devaient s'exprimer sur les lacunes des politiques et de la vision de l'Afrique en matière de science, de technologie et d'innovation et faire des propositions pour l'avenir. | UN | وأكملت هذه التوليفة بثلاثة من العلماء الرواد في أفريقيا الذين طُلب منهم التحدث عن الفجوات في مجال وضع السياسات والرؤى الخاصة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا، وتقديم مقترحات عن آفاق المستقبل. |