"matière de services de santé" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الخدمات الصحية
        
    • للخدمات الصحية
        
    • قطاع الخدمات الصحية
        
    • نظم الصحة
        
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    La population était en bonne santé et le territoire était doté d'assez bonnes infrastructures en matière de services de santé. UN وسكانها يتمتعون بصحة جيدة وبوجود هيكل أساسي للخدمات الصحية جيد إلى حد معقول.
    A. La nouvelle donne en matière de services de santé dans un environnement technologique et économique en rapide mutation UN ألف- سيناريو جديد في قطاع الخدمات الصحية في بيئة تكنولوجية واقتصادية آخذة في التغير السريع
    L'assistance aux victimes de mines terrestres devrait être perçue comme un élément constitutif du dispositif d'ensemble d'un pays tant en matière de services de santé publique et de services sociaux que de droits de l'homme. UN وإن مساعدة ضحايا الألغام البرية ينبغي اعتبارها جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأُطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Le Gouvernement a par conséquent adopté des mesures pour assurer le bien-être des personnes âgées, et, en particulier, une loi visant à encourager ces dernières à participer à l’édification de la société, qui leur donne notamment des avantages en matière de services de santé et de transports. UN وقد اعتمدت الحكومة بالتالي تدابير لكفالة رفاهة المسنين وبخاصة القانون الرامي إلى تشجيع المسنين على المشاركة في بناء المجتمع وهو ما يخولهم بخاصة امتيازات في مجال الخدمات الصحية والمواصلات.
    La même délégation a également demandé des détails sur les moyens de financer et de renforcer la création de capacités en matière de services de santé au niveau des districts dans le cadre de la décentralisation. UN وطلب الوفد ذاته تفاصيل عن موارد التمويل وعن السبل الكفيلة بتعزيز بناء القدرات في مجال الخدمات الصحية على مستوى المقاطعات كجزء من عملية اللامركزية.
    La même délégation a également demandé des détails sur les moyens de financer et de renforcer la création de capacités en matière de services de santé au niveau des districts dans le cadre de la décentralisation. UN وطلب الوفد ذاته تفاصيل عن موارد التمويل وعن السبل الكفيلة بتعزيز بناء القدرات في مجال الخدمات الصحية على مستوى المقاطعات كجزء من عملية اللامركزية.
    Coopération internationale en matière de services de santé UN التعاون الدولي في مجال الخدمات الصحية
    23. Dans les Tokélaou, l'OMS a contribué à la formation d'un médecin pour permettre de mieux répondre aux besoins en matière de services de santé. UN 23 - وفيما يتعلق بتوكيلاو، قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لتدريب طبيب للمساعدة في تلبية الاحتياجات في مجال الخدمات الصحية.
    Elle a pris note des difficultés auxquelles se heurtait la Zambie en matière de services de santé et a relevé également le taux élevé de mortalité dû au pourcentage important d'accouchements à domicile réalisés sans recours à un personnel qualifié et à l'accès limité aux infrastructures de soins. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها زامبيا في مجال الخدمات الصحية وإلى ارتفاع معدل الوفيات بسبب ارتفاع نسبة الولادات التي تجري في المنازل بدون الاستعانة بموظفين طبيين مؤهلين، والفرص المحدودة للوصول إلى مرافق الرعاية.
    La population est en bonne santé et le territoire est doté d'assez bonnes infrastructures en matière de services de santé. UN وسكانها يتمتعون بصحة جيدة وبوجود هيكل أساسي للخدمات الصحية جيد إلى حد معقول.
    324. Pour les femmes, l’adolescence et les premières années de l’âge adulte s’accompagnent de besoins aigus en matière de services de santé sexuelle et procréative. UN 324 - وبالنسبة للإناث، تقترن المراهقة وسنوات الفتوة بالاحتياجات الملحة للخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Cette politique, approuvée le 14 janvier par la Commission parlementaire de la santé et de l'environnement, définit un cadre réglementaire national par exemple en matière de services de santé privés. UN وتوفر هذه السياسة، التي أقرتها لجنةُ الصحة والبيئة في مجلس النواب في 14 كانون الثاني/يناير، إطارا وطنيا لتنظيم قطاع الصحة، بما في ذلك تقديم القطاع الخاص للخدمات الصحية.
    La nouvelle donne en matière de services de santé 13 — 22 UN الفصل ١ السيناريو الجديد في قطاع الخدمات الصحية ٣١ - ٢٢
    iii) < < l'assistance aux victimes de mines terrestres devrait être perçue comme un élément constitutif du dispositif d'ensemble d'un pays tant en matière de services de santé publique et de services sociaux que de droits de l'homme > > ; et UN `3` " أن مساعدة ضحايا الألغام الأرضية ينبغي أن تُعتبر جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus