"matières nucléaires ou" - Traduction Français en Arabe

    • المواد النووية أو
        
    • مواد نووية أو
        
    • للمواد النووية أو
        
    :: Les obligations des organes et des personnes qui détiennent, manipulent ou produisent des matières nucléaires ou qui exercent des activités en rapport avec ces matières; UN :: التزامات الجهات والأشخاص من حائزي أو متداولي أو منتجي المواد النووية أو الذين يقومون بأنشطة ذات علاقة بتلك المواد.
    Par < < installations connexes > > , il faut entendre les entrepôts dans lesquels sont stockés des matières nucléaires ou radioactives utilisées dans les réacteurs ou installations nucléaires. UN ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية. كوبـــا
    Par < < installations connexes > > il faut entendre les entrepôts dans lesquels sont stockées des matières nucléaires ou radioactives utilisées dans les réacteurs ou installations nucléaires. UN ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية.
    Des inspections sont effectuées régulièrement sur les sites où sont utilisées des matières nucléaires ou sont produits des matériels spécifiques. UN وتجري عمليات تفتيش منتظمة لمواقع تستخدم فيها مواد نووية أو يمكن أن تُنتج فيها مواد محددة.
    En effet, le risque existe bel et bien que des groupes terroristes accaparent des matières nucléaires ou des armes de destruction massive pour en faire usage. UN فثمة خطر حقيقي من حصول الجماعات الإرهابية على مواد نووية أو أسلحة دمار شامل واستخدامها.
    Il est crucial d'empêcher les transferts non autorisés de technologie ou de matières nucléaires ou un accès non autorisé. UN ومن الأهمية البالغة منع عمليات غير مأذون بها لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية أو الحصول عليها.
    La menace la plus grave qui pèse sur le monde aujourd'hui tient, selon moi, au fait que des extrémistes pourraient s'emparer de matières nucléaires ou radioactives. UN وأرى أن أخطر تهديد يواجهه العالم اليوم يتمثل في إمكانية حصول المتطرفين على المواد النووية أو الإشعاعية.
    La possibilité que des terroristes obtiennent des matières nucléaires ou radioactives représente toujours une grave menace. UN ولا تزال إمكانية حصول الإرهابيين على المواد النووية أو غيرها من المواد المشعة تشكل تهديدا جسيما.
    Il s'agit d'une initiative opportune, en particulier si l'on considère le risque toujours plus grave que des individus ou des groupes irresponsables emploient des matières nucléaires ou radioactives. UN وهي مبادرة جاءت في الوقت المناسب لا سيما وأن الأفراد أو الجماعات غير المسؤولة ما فتئت تهدد باستخدام المواد النووية أو المواد المشعة.
    Les transferts de matières nucléaires ou d'équipements ou technologies nucléaires sensibles ne doivent s'effectuer que si l'État destinataire dispose d'un système national de sécurité nucléaire efficace et adapté. UN ولا ينبغي نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة إلا إذا توفر لدى الدولة المتلقية نظام وطني مناسب وفعال للأمن النووي.
    Profondément préoccupé par la menace que constitue le terrorisme nucléaire, et reconnaissant qu'il est nécessaire que tous les États adoptent des mesures efficaces pour empêcher que les terroristes aient accès à des matières nucléaires ou à une assistance technique, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التهديد المتمثل في الإرهاب النووي، وإذ يقر بضرورة اتخاذ الدول كافة تدابير فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على المواد النووية أو المساعدة التقنية،
    Profondément préoccupé par la menace que constitue le terrorisme nucléaire, et reconnaissant qu'il est nécessaire que tous les États adoptent des mesures efficaces pour empêcher que les terroristes aient accès à des matières nucléaires ou à une assistance technique, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التهديد المتمثل في الإرهاب النووي، وإذ يقر بضرورة اتخاذ الدول كافة تدابير فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على المواد النووية أو المساعدة التقنية،
    Une stratégie pour contrer le terrorisme nucléaire doit englober tous types de risques, y compris l'acquisition éventuelle d'armes nucléaires par des terroristes ou leur production de divers types d'explosifs nucléaires à partir de matières nucléaires ou de matières radioactives. UN ويجب أن تشمل استراتيجية التصدي للإرهاب النووي كل أنواع الخطر، بما فيها إمكانية اقتناء الإرهابيين أسلحة نووية أو إنتاجه لأنواع متنوعة من المتفجرات النووية سواء من المواد النووية أو المشعة.
    À cette fin, la communauté internationale a renforcé la protection des activités nucléaires de manière à réduire les risques de voir des matières nucléaires ou radioactives servir à des actes terroristes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ضاعف المجتمع الدولي من حمايته للأنشطة النووية بغرض التقليل من خطر استخدام المواد النووية أو المشعة لارتكاب أعمال إرهابية.
    Dans son rapport sur l'application des garanties pour 2003, l'AIEA a noté que rien n'indiquait qu'il y avait eu détournement de matières nucléaires ou non-déclaration de matières ou d'activités nucléaires. UN وقد أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير عام 2003 عن تنفيذ الضمانات إلى أن الوكالة لم تجد ما يدل على تهريب مواد نووية أو وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Dans son rapport sur l'application des garanties pour 2003, l'AIEA a noté que rien n'indiquait qu'il y avait eu détournement de matières nucléaires ou non-déclaration de matières ou d'activités nucléaires. UN وقد أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير عام 2003 عن تنفيذ الضمانات إلى أن الوكالة لم تجد ما يدل على تهريب مواد نووية أو وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    :: L'article 79 érige en délit le fait de divulguer intentionnellement ou par imprudence des informations qui pourraient compromettre la sécurité de matières nucléaires ou d'un site nucléaire. UN :: البند 79 يجرم القيام، عن قصد أو عن لامبالاة، بإفشاء معلومات قد تُخل بأمن مواد نووية أو موقع نووي.
    i) D’utiliser des matières nucléaires ou d’autres matières radioactives dangereuses pour entraîner la mort d’une personne quelle qu’elle soit ou de lui causer des dommages corporels graves ou de causer des dégâts importants aux biens; ou UN " ' ١ ' باستعمال مواد نووية أو مواد مشعة خطيرة أخرى ﻹحداث وفاة أو إصابة بالغة ﻷي شخص أو أضرار كبيرة للمتلكات؛ أو
    L'AIEA a appuyé les efforts déployés par les États pour améliorer la sécurité nucléaire chaque fois que des matières nucléaires ou d'autres matières radioactives sont utilisées, entreposées et/ou transportées. UN وقد دعمت الوكالة جهود الدول الأعضاء المبذولة في سبيل تحسين مستوى الأمن النووي حيثما يتم استخدام مواد نووية أو مواد مشعة أخرى و/أو خزنها و/أو نقلها.
    Les informations figurant dans l'ITDB sont de portée générale; elles concernent tout acte ou événement mettant en jeu tout type de matières nucléaires ou radioactives qui échappent à un contrôle et à une protection légitimes. UN وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين.
    Par conséquent, l'Agence n'est pas en mesure de tirer des conclusions en ce qui concerne le point de savoir si un détournement de matières nucléaires ou des activités de retraitement ou autres ont eu lieu au Laboratoire de radiochimie depuis février 1993. UN ومن ثم فإنه يتعذر على الوكالة أن تخلص الى استنتاجات بشأن ما اذا كانت قد جرت أي عملية تحريف للمواد النووية أو عملية إعادة معالجة أو أي عمليات أخرى في المختبر الكيميائي الاشعاعي منذ شباط/فبراير ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus