"matières pouvant" - Traduction Français en Arabe

    • المواد التي يمكن
        
    • بالمواد التي يمكن
        
    • مواد يمكن
        
    Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux. UN ومما لا يمكن تصوره، في رأينا، أن تُترك الكميات الهائلة من المواد التي يمكن استخدامها لتحديث الأسلحة الموجودة أو لبناء أسلحة جديدة.
    :: L'amélioration des systèmes actuels de délivrance de permis pour l'exportation et l'importation de matières pouvant servir à la fabrication d'armes de destruction massive; UN :: تحسين أنظمة الترخيص القائمة حاليا في مجال تصدير واستيراد المواد التي يمكن أن تستعمل في صنع أسلحة الدمار الشامل،
    4.3.1.4 Les matières pouvant devenir liquides aux températures pouvant être rencontrées au cours du transport ne sont pas autorisées pour le transport dans des conteneurs pour vrac. UN 4-3-1-4 لا يسمح بنقل المواد التي يمكن أن تتحول إلى سوائل في درجات الحرارة التي يحتمل مواجهتها أثناء النقل في حاويات سوائب.
    Le seul type de matières pouvant servir à la mise au point d'armes nucléaires qui, d'après les informations actuelles, subsisterait en Iraq est l'uranium hautement enrichi qui se trouve dans les assemblages de combustible irradié et qui sera enlevé d'Iraq dès que les dispositions voulues auront été prises avec les pays destinataires. UN وفيما يتعلق بالمواد التي يمكن استخدامها في اﻷسلحة النووية فإن المادة الوحيدة من تلك المواد المعروف حاليا أنها لا تزال في العراق هي اليورانيوم شديد التخصيب الموجود في مجمعات الوقود في مفاعل مشعع والذي سينقل من العراق بعد الانتهاء من وضع الترتيبات اللازمة مع البلدان المتلقية.
    Il ne fait aucun doute que le renforcement de la surveillance des installations capables de produire des matières pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires contribuerait sensiblement à une plus grande marge de sécurité. UN ولا مراء في أن تحسين الرقابة على المرافق القادرة على إنتاج مواد يمكن استخدامها في تصنيع الأسلحة سيقطع شوطا طويلا على طريق إيجاد هامش أمني أفضل.
    En tant que Président du Groupe de l'Australie, l'Australie a une responsabilité spéciale en vue de coordonner la promotion de mesures de contrôle des exportations relatives à des matières pouvant servir à la mise au point d'armes chimiques et biologiques. UN وتتولى استراليا في إطار رئاستها لمجموعة أستراليا مسؤولية خاصة تتمثل في تنسيق جهود تعزيز تدابير الرقابة على صادرات المواد التي يمكن استخدامها لتصنيع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Il a besoin d'améliorer les capacités techniques de son personnel de manière à lui permettre d'identifier les matières pouvant être utilisées pour mettre au point des vecteurs d'armes nucléaires et des armes nucléaires. UN ويلزم بناء القدرات التقنية لموظفي هيئة الحماية من الإشعاع لتمكينهم من تحديد المواد التي يمكن أن تستخدم في تطوير منظومة إيصال الأسلحة النووية وفي صناعة الأسلحة النووية.
    iv) L'amendement en cours de la loi sur la protection contre les rayonnements permettra d'y faire figurer la non-prolifération des armes nucléaires, y compris de toutes les matières pouvant servir à la mise au point d'armes nucléaires. UN ' 4` يجري حاليا تعديل قانون الحماية من الإشعاع لكي يخدم عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك جميع المواد التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة النووية.
    Il pourrait s'agir ensuite d'établir, à l'échelle nationale ou régionale, une zone exempte de matières pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires. UN وثمة خطوة أخرى تتمثل في إنشاء منطقة خالية من المواد التي يمكن استخدامها في الأسلحة النووية على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    matières pouvant servir à fabriquer des armes UN المواد التي يمكن أن تستخدم في الأسلحة
    Elle est vivement préoccupée par les informations reçues depuis la dernière conférence d'examen, qui font état de trafics illicites de matières nucléaires et note que tous les États ont la responsabilité d'assurer la protection et la sécurité des matières pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires. UN ويعرب المؤتمر عن قلق خطير إزاء ما جاء من أنباء بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي اﻷخير. ويشير إلى ما يقع على عاتق جميع الدول من مسؤولية عن حماية المواد التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة النووية وكفالة أمنها.
    À cet effet, l'AIEA pourrait notamment envisager, comme le prévoit son statut, de mettre en place des arrangements en vertu desquels elle prendrait en dépôt toute quantité excédentaire de plutonium et d'uranium hautement enrichi, afin d'éviter l'accumulation de matières pouvant être détournées ou servir directement à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويمكن أن يشمل ذلك قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حسبما هو متوخى في نظامها اﻷساسي، باستعراض الترتيبات التي تودع لديها فيما يتعلق بأي فائض من البلوتونيوم واليورانيوم عالي التغنية، بغية الحيلولة دون خزن المواد التي يمكن تحويلها إلى الاستخدام المباشر ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو أي متفجرات أخرى.
    23. Depuis le dernier rapport, l'uranium hautement enrichi se trouvant encore en Iraq sous forme de combustible irradié a quitté l'Iraq; l'enlèvement hors d'Iraq des stocks déclarés de matières pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires est donc achevé. UN ٢٣ - منذ التقرير اﻷخير ، أزيل من العراق اليورانيوم عالي اﻹثراء الباقي الموجود في شكل وقود مشعع، وبذلك تكون إزالة المخزونات المعلنة من المواد التي يمكن استخدامها في اﻷسلحة النووية من العراق قد أنجز.
    Bien que la loi ait pour objet direct de protéger contre les accidents, plusieurs de ses dispositions peuvent aussi protéger indirectement dans une certaine mesure contre la prolifération des matières pouvant servir d'armes chimiques. UN ومع أن النطاق المباشر للقانون هو الحماية من هذه الحوادث، إلا أن الكثير من التدابير المبينة في التشريع سيكون لها بشكل غير مباشر تأثير ما يتمثل في الحماية من انتشار المواد التي يمكن أن تُستخدم كأسلحة كيميائية.
    La Coordonnatrice a renvoyé le Groupe au < < Recueil des lignes directrices, pratiques optimales et autres recommandations visant à remédier au détournement ou à l'utilisation illicite de matières pouvant servir à la fabrication de DEI > > , qui demeurait, pour les délégations, un outil de référence dont elles pouvaient s'inspirer selon que de besoin. UN 11- وأحال المنسق الفريق إلى " تجميع المبادئ التوجيهية الحالية، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات الرامية إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع " ، الذي لا يزال أداة مرجعية يمكن أن تستند إليها الوفود عند الحاجة.
    10. Demande également à tous les États d'appliquer les normes les plus strictes possibles pour la sécurité, la garde en lieu sûr, le contrôle efficace et la protection physique de toutes les matières pouvant contribuer à la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive afin, notamment, d'empêcher que de telles armes ne tombent entre les mains de terroristes; UN 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من معايير الأمن والحفظ الآمن والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛
    10. Demande également à tous les États d'appliquer les normes les plus strictes possibles pour la sécurité, la garde en lieu sûr, le contrôle efficace et la protection physique de toutes les matières pouvant contribuer à la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, afin, notamment, d'empêcher que de telles armes ne tombent entre les mains de terroristes ; UN 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تُخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من الأمن والحفظ الحصين والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛
    10. Demande également à tous les États d'appliquer les normes les plus strictes possibles pour la sécurité, la garde en lieu sûr, le contrôle efficace et la protection physique de toutes les matières pouvant contribuer à la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive afin, notamment, d'empêcher que de telles armes ne tombent entre les mains de terroristes ; UN 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من معايير الأمن والحفظ الآمن والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛
    Le Groupe roumain pour la non-prolifération a été créé en juin 1998 pour prévenir le trafic de matières pouvant servir à fabriquer des armes. UN وأضاف أن " المجموعة الرومانية لعدم الانتشار " قد أنشئت في حزيران/يونيه 1998 لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة.
    Le Groupe roumain pour la non-prolifération a été créé en juin 1998 pour prévenir le trafic de matières pouvant servir à fabriquer des armes. UN وأضاف أن " المجموعة الرومانية لعدم الانتشار " قد أنشئت في حزيران/يونيه 1998 لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة.
    Il ne fait aucun doute que le renforcement de la surveillance des installations capables de produire des matières pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires contribuerait sensiblement à une plus grande marge de sécurité. UN ولا مراء في أن تحسين الرقابة على المرافق القادرة على إنتاج مواد يمكن استخدامها في تصنيع الأسلحة سيقطع شوطا طويلا على طريق إيجاد هامش أمني أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus