"matures" - Traduction Français en Arabe

    • الناضجة
        
    • نضجاً
        
    • نضجا
        
    • ناضجة
        
    • بالغين
        
    • ناضجون
        
    • ناضجين
        
    • ينضجون
        
    • ناضجات
        
    • بالغون
        
    • الناضجين
        
    • ناضجتين
        
    Les décideurs doivent aussi identifier, dans les secteurs matures et les nouveaux secteurs de leur économie, les possibilités qu'ont les PME de s'intégrer aux chaînes de valeur mondiales. UN كما يتعين على واضعي السياسات تحديد الفرص المتاحة في قطاعات اقتصاداتهم الناضجة والناشئة التي تتيح لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانية الاندماج في سلسلات القيم العالمية.
    Ta tante pense que tu es beaucoup plus prête pour ces situations matures que je fais, de toute façon. Open Subtitles خالتك تعتقد أنك أكثر استعدادا لهذه المواقف الناضجة أكثر مما . أعتقد أنا ، علي أي حال
    Prise en compte de la GDT aux différents stades du cycle de la technologie, dont ceux de la diffusion et du transfert; prise en compte dans des technologies moins matures au stade de la recherche-développement. UN :: إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في مراحل محددة من الدورة التكنولوجية، بما فيها مرحلتا النشر والنقل؛ وإدراج الإدارة المستدامة للأراضي في التكنولوجيات الأقل نضجاً في مرحلتي البحث والتطوير.
    Et je pense que nous avons des choses, dont il faut parler, j'espère seulement qu'on saura se montrer matures. Open Subtitles ومن الواضح، ان لدينا بعض الاشياء لنتحدث عنها انني آمل فقط بأن نكون اكثر نضجا في هذا
    La plupart des technologies sont relativement matures, puisqu'elles ont atteint les stades du déploiement, de la diffusion et de la compétitivité commerciale. UN ومعظم التكنولوجيات ناضجة نسبياً، وقد بلغت مراحل الوزع أو النشر أو المنافسة تجارياً.
    Si l'accusé est d'accord, et que vous êtes assez matures dans ce tribunal, je ne vois pas de raisons de ne pas continuer. Open Subtitles اذا كان المدعي الهام راضي وانتم الاثنين سوف تكونا بالغين في قاعه الحكم اذا انا لا اري سبب يجعلنا نوقف التقدم
    Je pense qu'on est tous assez matures pour cacher tout ça sous le tapis, aussi longtemps que ça durera. Open Subtitles اظن بأن جميعنا ناضجون بما فيه الكفاية لندفن هذه الواقعة تحت الأرض بل مستوى الدفن
    On peut en discuter comme deux artistes matures ? Open Subtitles هل نستطيع ان نتحدث عن ذلك كممثلين ناضجين فعلا
    D'abord, c'est sûrement pas vrai et si ça l'est, c'est que les filles sont plus matures. Open Subtitles اولاً، مستحيل أن تلك هي الحقيقه ولو كان صحيحاً، لأن الفتيات ينضجون أسرع من الأولاد
    Et aussi, les plantes matures sentent plus que les blocs moisis de vaches alors il vous faudra une meilleure... Open Subtitles رائحة النبتات الناضجة أقوى من كتل براز الأبقار .. لذا ستحتاجان إلى
    41. Même avec l'avantage prolifératif, les cellules transformées et leur progéniture peuvent également être éliminées par le processus aléatoire de reproduction, différenciation terminale et mort, c'est-à-dire à un état stable dans les tissus matures. UN ١٤ - ويمكن القضاء على الخلايا المحورة ونسلها، على الرغم من مزاياها التكاثرية، من خلال العملية العشوائية التي تشمل التكاثر والتمايز النهائي والموت، والتي تكون مستمرة بانتظام في اﻷنسجة الناضجة.
    41. Même avec l'avantage prolifératif, les cellules transformées et leur progéniture peuvent également être éliminées par le processus aléatoire de reproduction, différenciation terminale et mort, c'est-à-dire à un état stable dans les tissus matures. UN ١٤ - ويمكن القضاء على الخلايا المحورة ونسلها، على الرغم من تفوقها التكاثري، من خلال العملية العشوائية التي تشمل التوالد والتمايز النهائي والموت، والتي تكون مستمرة بانتظام في اﻷنسجة الناضجة.
    des techniques 6 B. Des technologies matures ne suffisent pas pour opérer un rattrapage 7 UN باء- التكنولوجيات الناضجة ليست كافية للحاق بركب التطور 5
    Ils deviennent plus matures, développent des émotions plus complexes qui te dépassent. Open Subtitles ويصبحون أكثر نضجاً وينمون مشاعر معقدّة ليست ضمن مهاراتكَ
    La raison en est que les technologies à faible émission de carbone sont parfois moins matures et n'ont pas encore fait leurs preuves et que souvent pour être rentables elles doivent être soutenues pas des mécanismes politiques; UN وذلك لأن التكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني ربما تكون أقل نضجاً ولم تثبت جدواها وغالباً ما تعتمد على آليات سياساتية لضمان عائد على الاستثمار؛
    Les transferts effectués par l'intermédiaire d'entreprises privées sont rares et concernent en général des techniques relativement matures, telles que la culture de tissus et la fermentation. UN وعمليات النقل التي تتم عن طريق الشركات الخاصة تميزت بقلتها وانطوت على العموم على التكنولوجيات الأكثر نضجا مثل تقنيات زراعة الأنسجة والاختمار.
    Les coûts d'installation représentent l'essentiel du coût des technologies des énergies renouvelables, même si les prix baissent rapidement à mesure qu'elles deviennent plus matures et plus largement utilisées. UN وتمثل تكاليف التركيب الجزء الأكبر من التكاليف المرتبطة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، بالرغم من أن أسعار هذه التكنولوجيات تتراجع بسرعة كلما أصبحت أكثر نضجا وكلما زاد استخدامها على نطاق أوسع.
    Araignées d'eau, mutation bactérienne génome X4, 100 % matures. Open Subtitles ‫بكتيريا تحتوى على الجين إكس 4 ‫الحشرات ناضجة بنسبه مائه بالمائة
    Ils sont plus matures que ce qu'ils semblent être. Open Subtitles حقاً .. أنها ناضجة. فإنها ستكون على ما يرام.
    Puisqu'on est tous matures, et des adultes équilibrés, on va faire comme si rien ne s'était passé et ne plus jamais en reparler. Open Subtitles منذ أننا جميعاً بالغين وبالغين ومتكيفين سنتظاهر بأنه لم يحدث مطلقاً ولا نتحدث عنه مطلقاً
    Ils sont matures en réalité, Il faudrait que tu le connaissent mieux Open Subtitles إنهم ناضجون فعلاً , يجب عليك فقط أن تعرفيهم بشكل أفضل
    J'aimerai que tes amis soit aussi matures que toi. Open Subtitles أنا فقط أتمنى أن يكون أصدقاؤك ناضجين مثلك
    Les enfants européens deviennent matures bien plus jeunes. Open Subtitles هذا لأن الأطفال الأوربيون ينضجون أسرع بكثير.
    Ça je peux le comprendre, parce que vous rencontrez beaucoup jeunes de 15 ans, qui sont tout aussi intelligents et matures que n'importe quel adulte, non ? Open Subtitles بإمكاني تفهم ذلك، لأنك تعرف تقابل فتيات بالخامسة عشر من العمر إنهن ذكيات، ناضجات ولبقات أكثر من أي شخص بالغ أليس كذلك؟
    J'aime nous voir tous comme étant des adultes intelligents et matures qui peuvent régler leurs différends, s'ils en ont, par la parole. Open Subtitles بالغون, يمكننا حلّ نزاعاتنا متى ماوقعت, بالطرق السلمية والنقاش
    Ou sa femme ou de la famille ou d'autres amis plus matures, mais tu marques un point. Open Subtitles أو زوجته أو عائلته أو أصدقائه الناضجين لكنها نقطة مثيرة
    Enfin, que fait cette ville quand la police arrête deux vieilles... deux femmes matures et les jettent en prison pour la nuit? Open Subtitles ما الذي أصبحت عليه هذه المدينة .عندماتلقيالقبضعلىاثنين . سيدتين ناضجتين و تزج بهما في السجن طوال الليل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus