"matveyev" - Traduction Français en Arabe

    • ماتفييف
        
    Le dossier ne contient aucune preuve laissant penser que M. Matveyev aurait par le passé commis des faits similaires. UN ولا تتضمن القضية أي دليل يوحي بأن السيد ماتفييف تورط في مثل هذه العمليات سابقاً.
    Selon elle, l'intention de M. Matveyev était d'aider M. Sharifyanov et Mme Garayeva à acheter ces produits, mais pas de vendre de la drogue. UN ويرى المصدر أن السيد ماتفييف كان يقصد مساعدة السيد شريفيانوف والسيدة غراييفا على شراء المخدرات، لا على بيعها.
    Il n'existe aucune autre preuve de l'implication de M. Matveyev dans aucun des trois épisodes de coup d'achat de drogues. UN ولا يستند أي من عمليات الاستدراج الثلاث إلى أي أدلة إضافية على تورط السيد ماتفييف.
    M. Matveyev n'a tiré aucun bénéfice personnel de ces transactions. UN ولم يجن السيد ماتفييف أي ربح من هذه العمليات.
    Ces derniers, ainsi que d'autres agents de police, savaient parfaitement qu'ils avaient incité M. Matveyev à acheter les substances en question. UN وكان هذان الأخيران وغيرهما من موظفي إنفاذ القانون على وعي تام بأنهم حرَّضوا السيد ماتفييف على شراء المخدرات.
    Les autorités de police n'ont toutefois procédé à aucune arrestation, et leurs agents ont continué à inciter M. Matveyev à commettre des actes illicites. UN غير أن وكالات إنفاذ القانون لم تقم بذلك وواصل موظفوها تحريض السيد ماتفييف على ارتكاب أعمال غير مشروعة.
    M. Matveyev et Mme Fedorchuk n'ont pourtant pas été arrêtés et leurs actes n'ont pas été sanctionnés. UN غير أن السلطات لم تلق القبض على السيد ماتفييف والسيدة فيدورشوك ولم تتصدّ لأعمالهما.
    Ce sont là les seuls éléments qui associent M. Matveyev à un transfert volontaire d'héroïne. UN وهي الأدلّة الوحيدة على تورّط السيد ماتفييف في تسليم الهيروين طواعية.
    Mme Fedorchuk a changé son témoignage et déclaré qu'elle vendait de l'héroïne avec M. Matveyev. UN وغيّرت السيدة فيدورشوك شهادتها وقالت إنها كانت تبيع المخدرات بمعية السيد ماتفييف.
    Cela signifie concrètement qu'il n'était pas possible d'établir que M. Matveyev les avait effectivement manipulés; UN وهو ما يعني فعلياً أنه كان من المستحيل إثبات أن السيد ماتفييف حمل هذه الأكياس حقاً؛
    Le juge n'a fait que suggérer indirectement que M. Matveyev avait pu déchirer ses poches. UN واكتفى القاضي بأن لمّح بصورة غير مباشرة إلى إمكانية أن يكون السيد ماتفييف قد مزّق جيب سرواله القصير.
    Selon la source, rien ne démontre que Mme Fedorchuk ait donné à M. Matveyev de l'héroïne à vendre. UN 31- ويرى المصدر أنه لا يوجد دليل على أن السيدة فيدورشوك سلّمت السيد ماتفييف الهيروين لبيعه.
    L'avocat de M. Matveyev a souligné ces éléments lors des audiences, ainsi que dans ses conclusions écrites. UN 33- وأشار محامي السيد ماتفييف إلى هذه الملابسات في جلسات الاستماع وكذا في تعليقاته الكتابية.
    M. Matveyev a ainsi été condamné à six ans de détention dans une prison de haute sécurité. UN وهكذا حُكم على السيد ماتفييف بالسجن لمدة ست سنوات وأودع في سجن تُضرب عليه حراسة مشدّدة.
    La source avance ainsi que les violations du droit de M. Matveyev à un procès équitable sont d'une gravité telle qu'elles rendent la détention de celui-ci arbitraire. UN وبسبب الانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة، يشير المصدر إلى أن هذه الانتهاكات من الخطورة بحيث تُضفي على حرمان السيد ماتفييف من الحرية طابعاً تعسفياً.
    Une fouille au corps a été effectuée sur M. Matveyev et il a été arrêté sur la base de l'article 91 du Code de procédure pénale. UN وخضع السيد ماتفييف لتفتيش جسدي واعتُقل بموجب المادة 91 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Toutefois, M. Matveyev n'a pas fourni les coordonnées de l'intéressé au tribunal et ne lui a pas indiqué où il pourrait se trouver. UN غير أن السيد ماتفييف لم يزوّد المحكمة ببياناته الشخصية أو بمعلومات عن مكان وجوده.
    La participation de Mme Fedorchuk à l'opération de coup d'achat de drogues dans l'affaire Mirzoev ne remet pas en cause la crédibilité de ce témoin dans l'affaire Matveyev. UN وتورّط السيدة فيدورشوك في عملية الاستدراج لشراء المخدرات في قضية ميرزوييف لا ينال من مصداقيتها كشاهدة في قضية ماتفييف.
    Les conditions de détention dans les établissements du système pénitentiaire où M. Matveyev a été détenu répondaient aux exigences de la législation russe. UN 61- واستوفت أوضاع احتجاز السيد ماتفييف في مؤسسات نظام السجون الشروط المنصوص عليها في التشريعات الروسية ذات الصلة.
    Aucune atteinte à la loi de la part des fonctionnaires du centre de détention no 3 et de la colonie pénitentiaire no 5 à l'égard de M. Matveyev n'a été tolérée. UN ولم يسمح بأن يرتكب موظفو السجنين 3 و5 أي شكل من أشكال خرق القانون في حق السيد ماتفييف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus