"maurice à" - Traduction Français en Arabe

    • موريشيوس على
        
    • موريشيوس في
        
    • موريشيوس إلى
        
    Elle a encouragé Maurice à poursuivre ces efforts positifs et à partager son expérience dans ce domaine avec les autres pays. UN وشجعت ماليزيا موريشيوس على الاستمرار في هذه الجهود الإيجابية وتبادل تجربتها في هذا المجال مع بلدان أخرى.
    Le Comité encourage à nouveau Maurice à lui faire part des domaines dans lesquels elle souhaiterait recevoir une aide ou des conseils relatifs à l'application de la résolution. UN وتشجع اللجنة مرة أخرى موريشيوس على إطلاعها بما إذا كانت ثمة مجالات إضافية قد تستفيد فيها موريشيوس من المساعدة أو المشورة في تنفيذها للقرار.
    Les experts encouragent l'Ile Maurice à adopter le plus rapidement possible un système en accord avec les articles 32 et 37, paragraphe 4 de la Convention. UN ويشجع الخبراء موريشيوس على اعتماد نظام وفقاً للمادة 32، والفقرة 4 من المادة 37 من الاتفاقية، في أقرب وقت ممكن.
    Le Luxembourg a également des relations bilatérales avec la République de Maurice, à laquelle il a octroyé en 1992 une subvention de 70 000 dollars. UN وتقيم لكسمبرغ أيضا علاقات ثنائية مع موريشيوس. وفي عام ١٩٩٢ قدمت لكسمبرغ ٠,٠٧ مليون دولار إلى موريشيوس في شكل منحة.
    L'année dernière, la délégation de Maurice à l'Assemblée générale avait félicité le Secrétaire général des efforts qu'il avait entrepris pour réformer l'Organisation. UN وفي السنة الماضية، أشاد وفد موريشيوس في الجمعية العامة بجهود اﻷمين العام الرامية الى إصلاح منظمتنا.
    Ils ont invité Maurice à soumettre au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale les informations de suivi demandées et ont fait des recommandations. UN ودعت موريشيوس إلى تقديم معلومات المتابعة المطلوبة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري. وقدمت توصيات.
    La délégation a encouragé Maurice à prendre des mesures spécifiques destinées à faire respecter les droits et la dignité des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وشجع الوفد موريشيوس على اتخاذ تدابير محدَّدة دعماً للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في تمتعهم بحقوقهم وبكرامتهم.
    Il s'est félicité de l'adoption de lois incriminant la violence intrafamiliale, et a invité Maurice à mettre sur pied des campagnes de sensibilisation afin de réduire l'incidence des agressions physiques, verbales et psychologiques. UN ورحبت باعتماد القوانين التي تجرم العنف المنزلي، وحثت في الوقت ذاته موريشيوس على تعزيز حملات التوعية بما يحد من الاعتداء البدني والنفسي واللفظي.
    Il a demandé un complément d'information sur le fonctionnement du Comité pour l'élimination de l'extrême pauvreté ainsi que sur les activités qu'il entreprend, et il a encouragé Maurice à continuer d'œuvrer à l'élimination de l'extrême pauvreté. UN وطلبت بوركينا فاسو معلومات إضافية عن عمل لجنة القضاء على الفقر المدقع وكذا عن الأنشطة الخاصة التي تضطلع بها وشجعت موريشيوس على متابعة التزامها بالقضاء على الفقر المدقع.
    Le Canada s'est félicité que toutes les recommandations qu'il avait formulées durant l'examen aient été acceptées et a encouragé Maurice à poursuivre ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, aussi bien sur son territoire que dans le reste du monde. UN وأعربت عن تقديرها لقبول موريشيوس جميع التوصيات التي قدمتها أثناء الاستعراض. وشجعت موريشيوس على مواصلة بذل جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان داخلها وفي جميع أنحاء العالم.
    Elle a pris note de la réponse de Maurice à la recommandation sur les mesures à prendre pour modifier les dispositions constitutionnelles pouvant porter atteinte à la condition des femmes et a encouragé Maurice à intensifier les campagnes de sensibilisation aux droits des femmes. UN وأشارت إلى رد موريشيوس على التوصية باتخاذ تدابير لتعديل أحكام الدستور التي قد تؤثر سلباً في أوضاع المرأة، وشجعت موريشيوس على تكثيف حملات التوعية بحقوق المرأة.
    Il a exhorté Maurice à adopter une démarche globale face à la question de la prostitution, y compris une législation qui sanctionne le recours aux prostituées et de mettre en place des possibilités éducatives et économiques leur permettant de sortir de la prostitution. UN وحثت اللجنة موريشيوس على أن تتبع نهجاً شاملاً إزاء مسألة البغاء، بما يشمل سن تشريعات تعاقب على الطلب على البغاء، وأن تتيح بدائل تعليمية واقتصادية لممارسة البغاء.
    Je félicite donc Maurice à l'occasion de son élection. UN لذا أهنئ موريشيوس على انتخابها.
    Ce programme doit aider Maurice à renforcer sa compétitivité dans une économie toujours plus mondialisée, à rendre le système économique plus équitable en élargissant les possibilités offertes à chaque citoyen, à créer de l'emploi pour les hommes et les femmes, et à renforcer la justice sociale. UN ويهدف هذا البرنامج إلى مساعدة موريشيوس على المنافسة في عالم يزداد عولمة وإضفاء صبغة الديمقراطية على اقتصاد البلد عن طريق زيادة الفرص المتاحة لكل مواطن وتوفير فرص العمل للنساء والرجال وتعزيز العدالة الاجتماعية.
    Il a indiqué que l'acceptation de la plupart des recommandations reflétait la détermination de Maurice à promouvoir une véritable culture des droits de l'homme, en particulier grâce à son Plan national d'action pour les droits de l'homme, qui visait à consolider les droits de l'homme fondamentaux, notamment ceux des groupes vulnérables. UN ولاحظت أن قبول معظم التوصيات ينمّ عن عزم موريشيوس على العمل من أجل إرساء ثقافة حقيقية لحقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، لا سيما حقوق الفئات المستضعفة.
    Elle a aussi aidé l'industrie sucrière à Maurice à mieux supporter les fluctuations des prix mondiaux du sucre, y compris la réduction des prix préférentiels payés par l'UE pour le sucre provenant des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (pays ACP). UN كما أنها قد ساعدت معامل السكر في موريشيوس على التعامل مع التقلبات في أسعار السكر العالمية، بما في ذلك تخفيض أسعار السكر التفضيلية التي يدفعها الاتحاد الأوروبي إلى بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Le Forum est également conscient de l'importance de l'intégration de la Stratégie de Maurice à des plans de développement national qui soient dirigés et maîtrisés par les pays eux-mêmes. UN وتعترف مجموعة المنتدى بأهمية تعميم استراتيجية موريشيوس في الخطط الإنمائية الموجّهة من البلد والتي يمتلكها البلد.
    Elle a encouragé Maurice à poursuivre les efforts entrepris pour assurer l'égalité des sexes et a relevé que la Constitution garantissait la liberté de culte et de religion. UN وشجعت موريشيوس في عملها من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وذكرت أن الدستور يضمن الحرية التامة للعبادة والتدين.
    Pour faciliter cet appui, il importe d'intégrer la Stratégie de Maurice à toutes les activités des Nations Unies. UN ولتيسير ذلك من المهم أن يتم تعميم استراتيجية موريشيوس في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    Il a invité Maurice à envisager de mettre en œuvre des mesures spéciales permettant d'accélérer la réalisation de l'égalité dans l'exercice des droits de l'homme pour les groupes défavorisés. UN ودعت موريشيوس إلى النظر في اعتماد تدابير خاصة للإسراع في تحقيق المساواة في تمتع الفئات المحرومة بحقوق الإنسان.
    La Présidente invite la délégation de Maurice à aborder les questions 17 à 24 figurant sur la liste des points à traiter. UN 23 - الرئيسة: دعت وفد موريشيوس إلى تناول الأسئلة 17 إلى 24 الواردة في قائمة القضايا.
    Il avait noté que Maurice avait accepté presque toutes les recommandations, y compris la recommandation du Nigéria invitant Maurice à garantir à sa population la pleine jouissance des droits civils et politiques et des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأحاطت علماً بقبول موريشيوس جميع التوصيات تقريباً، بما فيها دعوة نيجيريا موريشيوس إلى بذل جهود لتحقيق التمتع الكامل بالحقوق المدنية والسياسية لسكان موريشيوس، وكذلك بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus