"mballa eyenga" - Traduction Français en Arabe

    • مبالا إيينغا
        
    • مبالا إينغا
        
    • مبالا اينغا
        
    • مبالا أيينغا
        
    • مبالا أينغا
        
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie ont été modestes. UN 27 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العِقد كان متواضعاً.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) exprime la gratitude de son pays à l'UNICEF et au Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) pour l'aide qu'ils ont apportée aux réfugiés arrivant au Cameroun de pays voisins touchés par un conflit. UN 37 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): أعربت عن امتنان بلدها لليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما قدمتاه من مساعدة للاجئين القادمين إلى الكاميرون من البلدان المجاورة المتضررة من النزاع.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les principes de solidarité et de responsabilité partagée doivent guider à la fois l'aide d'urgence et l'assistance à long terme fournies aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN 3 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن مبدأي التضامن وتقاسم المسؤوليات يجب أن يكونا هاديا لكلتا المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة الطويلة الأجل المقدمتين إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que son gouvernement a élaboré un projet de décret sur l'organisation et la gestion des organismes qui s'occupent des réfugiés. UN 28 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): قالت إن حكومتها قد وضعت مشروع مرسوم بشأن تنظيم وإدارة وكالاتها المعنية باللاجئين.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les causes profondes d'un grand nombre de problèmes soulignés dans les rapports à l'examen trouvent leur origine dans la pauvreté et l'emploi précaire. UN ٢٣ - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): قالت إن الأسباب الجذرية للعديد من المشاكل الواردة في التقارير قيد النظر تكمن في الفقر والعمالة غير المستقرة.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que le rapport fait référence à la responsabilité sociale des entreprises, que l'État peut promouvoir grâce à des dispositifs tels que l'aide des pouvoirs publics, les crédits à l'exportation et l'assurance. UN 57 - السيدة مبالا اينغا (الكاميرون): ذكرت أن التقرير أشار إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات التي يمكن أن تعززها الدولة عن طريق آليات مثل المساعدة العامة، وائتمانات التصدير، والتأمين.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) déclare que son gouvernement n'épargne aucun effort pour tenir compte des aspirations de son peuple en matière de droits de l'homme, malgré les difficultés causées à tous les États par les crises économiques et financières, les catastrophes naturelles et les changements climatiques. UN 21 - السيدة مبالا أيينغا (الكاميرون): قالت إن حكومتها لم تدخر وسعا في الاستجابة لتطلعات شعبها فيما يتعلق بحقوق الإنسان على الرغم من الصعوبات التي تواجهها جميع الدول نتيجة للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية والكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit qu'elle se félicite de l'adoption du projet de résolution par consensus mais qu'elle s'est toujours abstenue de se prononcer sur des projets de résolution portant sur des pays précis. UN 22 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن بلدها يرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، وإن امتنع عن التصويت دائما على القرارات التي تخص بلدانا محددة.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les actes de racisme persistent dans le monde et qu'ils visent souvent les minorités, comme les migrants illégaux et les demandeurs d'asile. UN 38 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن الأعمال العنصرية لا تزال مستمرة في جميع أنحاء العالم، وهي، في كثير من الأحيان، تُرتكب ضد الأقليات، كالمهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que son gouvernement a mis en place des politiques en faveur des jeunes, des personnes âgées et des personnes handicapées afin de réduire les inégalités et d'améliorer leurs conditions de vie. UN 52 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن حكومتها وضعت سياسات للشباب والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بهدف الحد من عدم المساواة وتحسين الظروف المعيشية لتلك المجموعات.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) souligne que sa délégation partage l'avis de l'experte indépendante sur les mesures à prendre pour améliorer les conditions de vie des personnes vivant dans l'extrême pauvreté. UN 54 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن وفدها يشارك الخبيرة المستقلة في الرأي بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل تحسين أحوال المعيشة للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) demande comment procéder pour que les dispositifs visant à garantir le droit à l'alimentation soient pleinement intégrés aux politiques intérieures et étrangères dans des domaines spécifiques comme le commerce, l'investissement et le développement. UN 60 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): تساءلت عن الكيفية التي يمكن بها إدماج الآليات اللازمة لكفالة الحق في الغذاء على نحو كامل في السياسات المحلية والأجنبية، وذلك في ما يتعلق بمجالات محددة كالتجارة والاستثمار والتنمية.
    24. Mme Mballa Eyenga (Cameroun), présentant le projet de résolution, dit que l'Angola, le Burundi, la Guinée, la Guinée équatoriale, Israël, le Nigéria, Sao Tomé-et-Principe, la République démocratique du Congo et le Tchad se sont joints aux auteurs du projet. UN 24 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): في معرض تقديمها لمشروع القرار قالت إن إسرائيل وأنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا وغينيا الاستوائية وسان تومي وبرينسيبي ونيجيريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) déclare que le Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale a grandement contribué à la promotion des droits de l'homme et aux progrès de la démocratie dans la sous-région. UN 43 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): قالت إن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا قد ساهم بدرجة كبيرة في تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بالديمقراطية في هذا الإقليم الفرعي.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) évoque la pression qu'exerce la situation en matière de réfugiés sur le système des Nations Unies et sur les pays d'accueil. UN 12 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): أشارت إلى ما تتعرض له منظومة الأمم المتحدة والبلدان المستضيفة من ضغوط من جراء حالات اللاجئين.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les rapports soumis par l'ONUDC rappellent l'immensité des défis qui restent à relever. UN 69 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): قالت إن التقارير المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أسهمت في التذكير بجسامة التحديات التي يتعين مواجهتها.
    En référence au rapport du Secrétaire général sur le Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale (A/64/333), Mme Mballa Eyenga (Cameroun) fait observer qu'il aurait été préférable que le Centre rende compte de ce qui avait fonctionné et des difficultés qui avaient été rencontrées dans l'exécution de la stratégie pour 2007-2009. UN 13 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): أشارت إلى تقرير الأمين العام عن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا (A/64/333) فقالت إنه كان من الأفضل لو أن المركز ذكر في تقريره ما تم تحقيقه وما هي الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاستراتيجية للفترة 2007-2009.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) demande des éléments d'information complémentaires sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et au sujet de la faisabilité du recouvrement d'avoirs et demande quel rôle l'Office joue à ce titre et quelle influence la Convention peut exercer eu égard au principe du secret bancaire. UN 18 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): طلبت معلومات إضافية عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وجدوى استرداد الأموال، وتساءلت عن الدور الذي يقوم به المكتب وعن أثر الاتفاقية على مبدأ السرية المصرفية.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) explique que le Cameroun accorde une grande importance à la protection et à la promotion des droits de l'homme; il a donc appuyé le projet de Déclaration et s'est joint aux autres auteurs du projet de résolution y relatif. UN 59 - السيدة مبالا اينغا (الكاميرون): قالت إن الكاميرون تولي أهمية كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولذلك فقد أيدت مشروع الإعلان وشاركت في تقديم مشروع القرار ذي الصلة بالموضوع.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) observe que le code pénal de son pays prévoit la peine de mort et que son gouvernement n'était donc pas en mesure de voter pour un texte non conforme à sa législation. UN 44 - السيدة مبالا اينغا (الكاميرون): قالت إن قانون العقوبات في الكاميرون ينص على عقوبة الإعدام، وأنه ليس بوسع حكومتها أن تصوّت تأييداً لشيء يتعارض مع تشريعاتها.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun), réaffirmant l'engagement de son pays en faveur de la promotion de la femme, expose les trois axes majeurs de la politique de son gouvernement : l'amélioration des conditions de vie des femmes et de leur statut sociojuridique et le renforcement des institutions. UN 42 - السيدة مبالا أيينغا (الكاميرون): قالت في معرض تأكيد التزام بلدها بالنهوض بالمرأة، إنها تريد أن تعرض ثلاثة محاور رئيسية لسياسة حكومتها: تحسين ظروف معيشة المرأة، ووضعها الاجتماعي القانوني، وتعزيز المؤسسات.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les délégations concernées négocient encore sur la terminologie à adopter et demande que la décision de la Commission soit reportée à une séance ultérieure. UN 90 - السيدة مبالا أينغا (الكاميرون): قالت إن الوفود ما زالت تتفاوض بشأن صياغة مشروع القرار، وطلبت تأجيل اتخاذ أي إجراء حتى جلسة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus