Je souhaite aussi remercier Monsieur Mbeki, Président de la République sudafricaine, et Monsieur Zuma, VicePrésident, ainsi que tous mes compatriotes pour leur soutien indéfectible. | UN | وأود كذلك أن أشكر الرئيس مبيكي ونائب الرئيس زوما، ومواطني على ما قاموا به من عمل شاق ودعم قوي. |
À cet égard, la mission du Président Thabo Mbeki, mandaté par l'UA pour faire la paix, mérite un soutien international puissant. | UN | وفي هذا الصدد فإن مهمة الرئيس تابو مبيكي كوسيط سلام مفوض من الاتحاد الأفريقي تستحق دعما دوليا قويا. |
Ces réunions ont également permis de coordonner les mesures visant à faciliter la mission Mbeki. | UN | كما أفضت تلك الاجتماعات إلى تنسيق الأعمال الهادفة إلى تيسير مهمة مبيكي. |
Un exemplaire de leur rapport, soumis au Président Mbeki, a été communiqué au Comité de suivi. | UN | وقد سلمت نسخة من نص التقرير المقدم إلى الرئيس مبيكي إلى لجنة الرصد. |
Le Conseil se félicite en outre de l'acceptation par l'ancien Président sud-africain, M. Thabo Mbeki, de présider ce groupe; | UN | ويرحب المجلس كذلك بقبول الرئيس السابق لجنوب أفريقيا تابو امبيكي رئاسة الفريق؛ |
Nous pensons que le rapport Mbeki constitue une bonne base pour aider le Soudan et la CPI à sortir de l'impasse actuelle. | UN | ونعتقد أن تقرير مبيكي يقدم لنا أساسا جيدا نستند إليه في حل الأزمة القائمة بين السودان والمحكمة الجنائية الدولية. |
M. Thabo Mbeki a été élu premier vice-président et l'ancien Président, M. F. W. De Klerk, a été élu deuxième vice-président. | UN | وأنتخب السيد تابو مبيكي نائبا أول للرئيس، كما انتخب الرئيس السابق السيد ف. |
V.2.21 La Campagne d'activisme de 16 jours, lancée par le Président Thabo Mbeki en 1999, avec la Vice-Ministre de la justice de l'époque, Dr. | UN | خامسا -2-21 استهل الرئيس ثابو مبيكي في عام 1999 حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً مع نائبة وزير العدل، والدكتورة م. ي. |
Enfin, ils demandaient au Gouvernement soudanais et aux autres parties au Soudan et dans la région de coopérer sans réserve avec le Président Mbeki et son équipe. | UN | ودعوا حكومة السودان والأطراف الأخرى في السودان وفي المنطقة إلى التعاون تعاونا تاما مع الرئيس مبيكي وفريقه. |
Le Conseil entend des exposés de S.E. M. Ping et S.E. M. Mbeki. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدم إحداهما سعادة السيد بينغ والثانية سعادة السيد مبيكي. |
Nous sommes reconnaissants à l'Union africaine de sa coopération et à l'ancien Président Mbeki des efforts inlassables qu'il a déployés en tant que Président du Groupe. | UN | ونثني على تعاون الاتحاد الأفريقي والجهود الحثيثة التي بذلها الرئيس السابق مبيكي بصفته رئيس الفريق. |
Nous notons que le Conseil de paix et de sécurité de l'UA a approuvé le rapport Mbeki. | UN | ونلاحظ أن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وافق على تقرير مبيكي. |
L'Autriche attend avec intérêt la présentation du rapport au Conseil de sécurité par le Président Mbeki dans le courant de ce mois. | UN | وتتطلع النمسا إلى أن يقوم الرئيس مبيكي بعرض التقرير على مجلس الأمن في أواخر هذا الشهر. |
Nous sommes convaincus que les conclusions et recommandations du Groupe Mbeki ont tenu compte de la situation concrète sur le terrain au Darfour, au Soudan et en Afrique. | UN | ونحن مقتنعون بأن استنتاجات مبيكي وتوصياته أخذت في الاعتبار الحالة الفعلية على الأرض في دارفور وفي السودان وفي أفريقيا. |
Nous appelons enfin le Conseil de sécurité à appuyer les recommandations du rapport Mbeki. | UN | أخيرا، نهيب بمجلس الأمن دعم توصيات تقرير مبيكي. |
Je salue les efforts déployés par le Président Mbeki et son Groupe en vue de trouver des solutions aux questions en suspens entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وأثني على جهود الرئيس مبيكي وفريقه لإيجاد حلول للقضايا العالقة بين السودان وجنوب السودان. |
Dans sa déclaration durant le débat général, le Président Mbeki a déclaré que des événements dramatiques récents avaient | UN | وقال الرئيس مبيكي في بيانه خلال المناقشة العامة إن الأحداث المأسوية الأخيرة |
La conclusion de cet accord a été facilitée par l'Afrique du Sud, dont le Président, M. Thabo Mbeki, est le premier Président de l'Union africaine. | UN | وقد قامت بتسهيل هذه العملية جنوب أفريقيا التي يتولى رئيسها ثاجو مبيكي أول رئاسة للاتحاد الأفريقي. |
Je voudrais aussi mentionner la gratitude du Botswana pour les efforts et la détermination du Président de l'Afrique du Sud, M. Mbeki. | UN | وأود كذلك أن أسجل تقدير بوتسوانا لجهود وعزم الرئيس مبيكي رئيس جمهورية جنوب أفريقيا. |
Ainsi se termine la déclaration envoyée par le Président Mbeki à l'occasion de cette séance de commémoration. | UN | بذلك اختتم البيان المرسل من الرئيس مبيكي إلى هذه الجلسة التذكارية. |
Enfin, M. Mbeki a déclaré que le groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan continuerait d'aider les parties à progresser sur les questions relatives aux arrangements postréférendaires. | UN | وأخيرا، ذكر السيد امبيكي أن فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بشأن السودان سيواصل مساعدة الطرفين على المضي قدما في وضع ترتيبات مرحلة ما بعد الاستفتاء. |
Premier Vice-Président : Thabo Mbeki | UN | النائب اﻷول للرئيس: السيد ثابو إمبيكي |
La vision dépeinte par le Président Mbeki dans son allocution d'ouverture a été pour nous source d'inspiration. | UN | " لقد اهتدينا بالرؤية التي حددها الرئيس أمبيكي في خطابه الافتتاحي. |
Le Président Thabo Mbeki d'Afrique du Sud, Président du Mouvement des pays non alignés, a réaffirmé fermement l'appui continu du Mouvement au processus de paix. | UN | وأصدر الرئيس ثابومبيكي رئيس جنوب أفريقيا، بصفته رئيس حركة عدم الانحياز، بيانا قويا عن استمرار دعم الحركة لعملية السلام. |