"me dira" - Traduction Français en Arabe

    • سيخبرني
        
    • يخبرني
        
    • يخبرنى
        
    • سيقول لي
        
    • سَيُخبرُني
        
    • تُخبرني
        
    Le moment venu, il me dira où tu es et je viendrai te chercher. Open Subtitles ومع مرور الوقت، فهو سيخبرني أين أنتِ؟ وسآتي لأخذك
    Je vais mettre ce clown derrière la barre, il me dira la vérité dans la minute. Open Subtitles سأضع هذا المهرج على المنصة و سيخبرني الحقيقة في دقيقة
    Non, je dois parler à quelqu'un qui me dira ce qui est arrivé à ma mère. Open Subtitles كلاّ، يجب أن أتحدث لشخصٍ . قادرٍ على أن يخبرني بما حدث لأميّ
    Je vais surveiller le monde souterrain, et chaque fil me dira quelle araignée a bougé. Open Subtitles سأذهب لاستكشاف العالم السفلي كل شيء على الشبكة يخبرني حينما يتحرك العنكبوت
    et jusqu'à présent il ne me dira pas comment il s'est trouvé là-bas en premier lieu. Open Subtitles حتى هذا اليوم لن يخبرنى كيف حصل على هذا الشئ اللعين فى المقام الأول
    Dans cinq minutes, la porte va s'ouvrir et un homme contre lequel vous ne pourrez rien me dira que je suis libre. Open Subtitles بعد 5 دقائق سيفتح هذا الباب ورجل، لا يمكنك أن تجادليه سيقول لي إنه يمكنني المغادرة
    Dites-lui, et il me dira. Open Subtitles لا يَستمعُ، يُخبرُه وبعد بإِنَّهُ سَيُخبرُني.
    Elle me dira que je vais m'ennuyer mais je lui parlerai de mon idée d'hospices et lui dirai que la détresse des manants me touche. Open Subtitles سوف تُخبرني أنني سأُصاب بالملل ولكنيِ سأخبرها عن ،خطتيِ للتبرع للفقراء والتكرث بمن هم . من الرجال العاديون يعانون المِحن
    Je veux savoir qui me dira comment on a pu manquer ce maudit article. Open Subtitles ما يهمني هو من منكم سيخبرني اننا كيف فوتنا هذا القصة اللعينة؟
    Si je vous tue, un autre prend votre place, mais il finira comme vous, et tôt ou tard, l'un de vous me dira ce que j'attends. Open Subtitles إذا قتلتك فسيحل أحدهم محلك ولكن سينتهي به المطاف هنا مثلك تماماً. وعاجلاً أم آجلاً سيخبرني أحدكم بما أريد معرفته.
    Ce livre me dira comment nettoyer du cachemire plein de vomi ? Open Subtitles وهذا الكتاب سيخبرني كيف أزيل القيء من الكشمير؟
    Personne ne me dira jamais que je n'ai pas bien fait. Open Subtitles لا أحد سيخبرني أنني لم أفعل الشيء الصحيح
    L'un de vous me dira les identités et les emplacements de tous les agents dans le secteur et l'autre... mourra. Open Subtitles واحد منكم سيخبرني حول المواقع و العمليات في المنطقة و الآخر سيموت
    Et plus tard, à ma demande, il me dira ce qu'il voulait. Open Subtitles وبعد ذلك، وفي أوقات فراغي، سيخبرني ما أراد الد.
    - Ça ne sera pas long. - Il me dira peut-être ce que j'ai. Open Subtitles لن يستغرق الأمر لحظة يمكن أن يخبرني بماذا أصبت
    Je l'emmène faire le tour des boites, je prends quelques photos choisies... et il me dira tout à propos du fusil. Open Subtitles ثم سنذهب لبعض الملاهي الليلية وسألتقط له بعض الصور المشينة حتي أجبره أن يخبرني كل شئ حول تلك البندقية
    Il me dira pas pourquoi il veut ces maisons. Open Subtitles إنه يأبى أن يخبرني عن سبب شراءه لكل تلك المنازل
    Qui me dira d'arrêter de te secouer lorsque je te secouerai ? Open Subtitles من سوف يخبرني ان اتوقف عن هزك عندما اهزك ؟
    Mais comme pour le téléchargement de porno sur Internet, la barre de progression me dira quand il sera temps de faire la fête. Open Subtitles .. ولكن هذا مثل تحميل الدعارة من الإنترنت، البرنامج سوف .. يخبرني "عندما يحين وقت "الروك أند رول
    Je ne répondrai plus à aucune question tant que personne ne me dira où je suis. Open Subtitles - أنا لن أجيب على أي أسئلة أخرى حتى شخص يخبرنى أين أنا.
    Cet homme à Londres me dira la vérité ! Comme vous auriez dû le faire ! Open Subtitles قد يخبرنى هذا الرجل بلندن عن الحقيقة التى كان يجب ان تخبرنى بها!
    Qui est-ce qui me dira que tout va bien maintenant ? Open Subtitles من سيقول لي الآن ، ان كلَ شئٍ سيكون على مايرام؟
    Il va se rétablir, et quand il le fera, il me dira ce qu'il a vu. Open Subtitles هو سَيَسْحبُ خلال، وعندما هو يَعمَلُ، هو سَيُخبرُني الذي رَأى.
    tu me dira ou Barbe Noire est, Tot ou tard, Charlie Open Subtitles سوف تُخبرني أين (بلاكبيرد) عاجلاً أو آجلاً أيها الفتى (تشارلي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus