Qu'est-ce que tu peux me dire à propos des souvenirs refoulés ? | Open Subtitles | ما الذي يُمكنك إخباري به بشأن قمع الذكريات ؟ |
voulait me dire à quel point il était fier d'elle et combien on était chanceux de l'avoir. | Open Subtitles | وأراد إخباري كم هو فخور بها وكم سنكون محظوظون لو حظينا بها |
Que voulais-tu me dire à l'hôpital ? | Open Subtitles | مهلاً ما الذي كنتِ تريدين إخباري به في المستشفي ؟ |
Tu n'as pas le droit de me dire à qui je peux parler ou non. | Open Subtitles | ليس لديك الحق في أن تخبرني الذي أستطيع ولا يمكن التحدث إليه. |
Qu'est-ce que tu essayais de me dire à la fête ? | Open Subtitles | ما الذي كنت تحاول أن تخبرني به في الحفلة؟ |
Autre chose que vous aimeriez me dire à propos de vous ? | Open Subtitles | أقوم بغسل الأطباق هل هناك شىء أخر باق هل تحب أن تخبرنى عن نفسك؟ |
Et moi qui pensait que tu étais venue ici pour me dire à quel point la nuit dernière était géniale. | Open Subtitles | وأنا من كان يعتقد بأنك أتيتِ إلى هنا لتخبريني عن ليلة البارحة وكم كانت مسلية |
Tu devrais me lâcher, tes oeufs vont brûler. Tu pouvais pas me dire, à propos de grand-papa ? J'étais dans les champs de canne à sucre, et il m'a prise quand j'étais seule. | Open Subtitles | من الأفضل ان تدعني أذهب قبل ان يحترق البيض هل تستطيعين إخباري عن جدنا ؟ كنت في مزارع القصب |
Un demi-million de personne ont traversé tout le pays pour entendre ce discours, et mon fils ne peut rien me dire à ce sujet ? | Open Subtitles | ثمة نصف مليون شخص أتوا من شتى أنحاء البلاد ليسمعوا تلك الخطبة وولدي لا يستطيع إخباري بأي شيء عنها؟ |
Tu es chanceuse d'être en vie, jeune fille. Tu peux me dire à quoi tu pensais ? | Open Subtitles | إنّك محظوظة لكونك حيّة أيّتها الشابّة، أتمانعين إخباري بما كنتِ تفكّرين؟ |
Qu'est-ce-que tu peux me dire à propos de ce fichier, que je ne vois pas? | Open Subtitles | ماذا يمكنك إخباري عن ما لا أراه في هذا الملف ؟ |
Ma mère ne veut rien me dire à propos de lui, donc ceci est tout ce que j'ai pu trouver dans les dossiers publiques et certains qui ne le sont pas. | Open Subtitles | تأبى والدتي إخباري بأي شيء عنه، لذا فهذا كل ما استطعت إيجاده بالسجلات العامة، والبعض ليس مدرجاً. |
Tu n'as pas besoin de me dire à quel point j'en ai besoin. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك إخباري بمدى حاجتي لهذا الأمر |
Okay, qu'est-ce que vous pouvez me dire à propos du Danube ? | Open Subtitles | حسناً أيها القسم، ما الذي تستطيعون إخباري عن نهر الدانوب؟ |
Vous auriez dû me dire à propos de ce . Vous devez avoir confiance en moi. | Open Subtitles | كان يتوجب عليك أن تخبرني عن هذا وكان ينبغي عليك أن تثق بي |
Une fois de plus, tu n'es pas obligé de me dire à chaque fois que tu te masturbes. | Open Subtitles | مرة أخرى, لا يجب أن تخبرني في كل مرة تمارس فيها العادة السرية |
Tu allais me dire à quel point je suis génial. | Open Subtitles | كنت على وشك أن تخبرني عن مدى روعتي |
Quoi, t'as oublié de me dire à quel point je te manquais ? | Open Subtitles | ماذا ، هل نسيت أن تخبرني كم اشتقت إليّ ؟ |
Quoi d'autre peux-tu me dire à propos de l'affaire ? Il n'y a pas beaucoup plus que cela. | Open Subtitles | ماذا أيضًا يمكنك أن تخبرنى عن القضية ؟ |
Pouvez-vous me dire à quoi on attribue un ego disproportionné ? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تخبرنى ماذا ينجم عنه ؟ |
Pouvez-vous me dire à quelle heure nous arrivons à Cartagena? | Open Subtitles | أيمكنك أن تخبرنى متى سنصل إلى "كارتهينا"؟ |
Tu es venue jusqu'ici pour me dire à quel point je suis coupable? | Open Subtitles | جئتي كل هذه المساقة لتخبريني بمدى ذنبي؟ |