"me dire à" - Traduction Français en Arabe

    • إخباري
        
    • أن تخبرني
        
    • أن تخبرنى
        
    • لتخبريني
        
    Qu'est-ce que tu peux me dire à propos des souvenirs refoulés ? Open Subtitles ما الذي يُمكنك إخباري به بشأن قمع الذكريات ؟
    voulait me dire à quel point il était fier d'elle et combien on était chanceux de l'avoir. Open Subtitles وأراد إخباري كم هو فخور بها وكم سنكون محظوظون لو حظينا بها
    Que voulais-tu me dire à l'hôpital ? Open Subtitles مهلاً ما الذي كنتِ تريدين إخباري به في المستشفي ؟
    Tu n'as pas le droit de me dire à qui je peux parler ou non. Open Subtitles ليس لديك الحق في أن تخبرني الذي أستطيع ولا يمكن التحدث إليه.
    Qu'est-ce que tu essayais de me dire à la fête ? Open Subtitles ما الذي كنت تحاول أن تخبرني به في الحفلة؟
    Autre chose que vous aimeriez me dire à propos de vous ? Open Subtitles أقوم بغسل الأطباق هل هناك شىء أخر باق هل تحب أن تخبرنى عن نفسك؟
    Et moi qui pensait que tu étais venue ici pour me dire à quel point la nuit dernière était géniale. Open Subtitles وأنا من كان يعتقد بأنك أتيتِ إلى هنا لتخبريني عن ليلة البارحة وكم كانت مسلية
    Tu devrais me lâcher, tes oeufs vont brûler. Tu pouvais pas me dire, à propos de grand-papa ? J'étais dans les champs de canne à sucre, et il m'a prise quand j'étais seule. Open Subtitles من الأفضل ان تدعني أذهب قبل ان يحترق البيض هل تستطيعين إخباري عن جدنا ؟ كنت في مزارع القصب
    Un demi-million de personne ont traversé tout le pays pour entendre ce discours, et mon fils ne peut rien me dire à ce sujet ? Open Subtitles ثمة نصف مليون شخص أتوا من شتى أنحاء البلاد ليسمعوا تلك الخطبة وولدي لا يستطيع إخباري بأي شيء عنها؟
    Tu es chanceuse d'être en vie, jeune fille. Tu peux me dire à quoi tu pensais ? Open Subtitles إنّك محظوظة لكونك حيّة أيّتها الشابّة، أتمانعين إخباري بما كنتِ تفكّرين؟
    Qu'est-ce-que tu peux me dire à propos de ce fichier, que je ne vois pas? Open Subtitles ماذا يمكنك إخباري عن ما لا أراه في هذا الملف ؟
    Ma mère ne veut rien me dire à propos de lui, donc ceci est tout ce que j'ai pu trouver dans les dossiers publiques et certains qui ne le sont pas. Open Subtitles تأبى والدتي إخباري بأي شيء عنه، لذا فهذا كل ما استطعت إيجاده بالسجلات العامة، والبعض ليس مدرجاً.
    Tu n'as pas besoin de me dire à quel point j'en ai besoin. Open Subtitles لا يتوجب عليك إخباري بمدى حاجتي لهذا الأمر
    Okay, qu'est-ce que vous pouvez me dire à propos du Danube ? Open Subtitles حسناً أيها القسم، ما الذي تستطيعون إخباري عن نهر الدانوب؟
    Vous auriez dû me dire à propos de ce . Vous devez avoir confiance en moi. Open Subtitles كان يتوجب عليك أن تخبرني عن هذا وكان ينبغي عليك أن تثق بي
    Une fois de plus, tu n'es pas obligé de me dire à chaque fois que tu te masturbes. Open Subtitles مرة أخرى, لا يجب أن تخبرني في كل مرة تمارس فيها العادة السرية
    Tu allais me dire à quel point je suis génial. Open Subtitles كنت على وشك أن تخبرني عن مدى روعتي
    Quoi, t'as oublié de me dire à quel point je te manquais ? Open Subtitles ماذا ، هل نسيت أن تخبرني كم اشتقت إليّ ؟
    Quoi d'autre peux-tu me dire à propos de l'affaire ? Il n'y a pas beaucoup plus que cela. Open Subtitles ماذا أيضًا يمكنك أن تخبرنى عن القضية ؟
    Pouvez-vous me dire à quoi on attribue un ego disproportionné ? Open Subtitles هل يمكنك أن تخبرنى ماذا ينجم عنه ؟
    Pouvez-vous me dire à quelle heure nous arrivons à Cartagena? Open Subtitles أيمكنك أن تخبرنى متى سنصل إلى "كارتهينا"؟
    Tu es venue jusqu'ici pour me dire à quel point je suis coupable? Open Subtitles جئتي كل هذه المساقة لتخبريني بمدى ذنبي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus