"me dis pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا تقل لي
        
    • لا تخبرني
        
    • لا تخبريني
        
    • لا تقولي لي
        
    • لاتخبريني
        
    • لا تخبرنى
        
    • لا تقل لى
        
    • لا تقول لي
        
    • لا تقول لى
        
    • لاتقل لي
        
    • إخباري به
        
    • أن تقولي لي
        
    • ر يقول لي
        
    • لا تأمرني بأن
        
    • لا تطلب مني
        
    - Maintenant tu le sais, alors s'il te plaît, ne Me dis pas de me calmer. Open Subtitles نعم, حسنا, الان تعلم اذن ارجوك لا تقل لي ان اهدئ من روعي
    Ne Me dis pas que quelqu'un s'est blessé sur un de nos jet skis. Open Subtitles لا تقل لي أن أحدهم قد أصيب وهو على الجت سكي
    Ne Me dis pas que c'est ce que je pense. Open Subtitles رجاءً لا تخبرني أنّ الأمر سيؤول لحيث أظنّ.
    Mais ne Me dis pas si c'est vrai ou pas. Je ne veux pas savoir. Open Subtitles لكــن لا تخبرني أن ذلك صحيح أو لا، لا أريد أن أعرف.
    Ne Me dis pas que tu comptes promouvoir une autre soirée au club ? Open Subtitles رجاءاً لا تخبريني أنكِ ستقومي بـ حفلة في نادي ليلي، حسناً؟
    Ne Me dis pas que tu es naïve au point de penser que je te laisserais récolter toute seule les bénéfices de l'information d'Arika. Open Subtitles لا تقولي لي بأنك ساذجة جداً لتظني بأني سأتركك لوحدك تحصدين فائدة المعلومات الاستخباراتية التي حصلت عليها من إيريكا
    Brody Nelson, ne Me dis pas que tu as peur d'une petite araignée ? Open Subtitles برودي نيلسون لا تقل لي بأنك وجلٌ من عنكبوتٍ صغير ؟
    - Ne Me dis pas ce que je ressens. - J'essaie de dire que je t'aime. Open Subtitles لا تقل لي كيف كيف اشعر انني احاول أن اقول لك انني احبك
    Ne Me dis pas de ne pas vomir, ça me donne envie de vomir. Open Subtitles لا تقل لي لا تتقيّأ, لأن ذلك سيجعلني أرغب بالتقيؤ أكثر
    Ne Me dis pas que tu doutes du Docteur Sonya ! Open Subtitles لا تقل لي انك غير واثق من الدكتورة صونــيا
    Ne Me dis pas tu as encore cette douleur à l'estomac? Open Subtitles لا تقل لي أنك مازلت تعاني آلاماً في المعدة؟
    Ne Me dis pas qu'il provient du trafic d'armes, où tu as été blessé. Open Subtitles ,اوه, لا تخبرني بأنّه منْ صفقة الأسلحة حيثُ أطلق عليك النار
    Tu ne me dis rien de toi, ne Me dis pas ce que je ressens. Open Subtitles إن لم يكن باستطاعتك اخباري بما كنت تفعله لا تخبرني بما أشعر
    Ne Me dis pas que tu es un gratte-papier du bureau d'en face ? Open Subtitles لا تخبرني أنك فقط كاتب آخر من وزارة الداخلية عبر الشارع
    Ne Me dis pas que je perds mon temps pour des gants de cuisine. Open Subtitles لا تخبرني بأنني أَفقد صديقي لأنه سيتحول إلى قفازات و مئزرات
    Ne Me dis pas que ta soif d'apprendre se tarit. Open Subtitles لا تخبريني أن حماستك للتعلم قد جفت ربما.
    Ne Me dis pas que tu veux y mettre du nigérian. Open Subtitles لا تقولي لي بأنّك تريدين إضافة النيجيريّة لتلك اللافتة
    Ne Me dis pas "Un jour"! Open Subtitles في بعض الايام يا عزيزيتي انتي ربما لاتخبريني في بعض من الايام
    Et ne Me dis pas que tes sentiments, c'était de la comédie quand on était ensemble. Open Subtitles و لا تخبرنى أن ما كنت تشعر به كان تمثيل عندما كنا معًا
    Je t'en prie ne Me dis pas qu'elle a le job. Open Subtitles رجاءا لا تقل لى أنها حصلت على هذه الوظيفه
    Ne Me dis pas que ça ne te manquait pas quand tu étais au Mexique. Open Subtitles لا تقول لي أنك لم تشـتق الى العمل بينما أنت في نيومكسـيكو
    Pourquoi tu Me dis pas ce que tu sais, et moi, euh, je remplirai les blancs. Open Subtitles اذا لما لا تقول لى ماذا تعرفة وأنا ساقول لك البقية
    Ne Me dis pas que tu es encore avec cette garce. Open Subtitles لاتقل لي أنك بالداخل مع تلك الخبيثة البائسة مجدداً
    Ou tu ne Me dis pas vraiment tout sur ce Mikail ? Open Subtitles أم هل أن ثمة أمراً آخر لدى ميكايل تأبى إخباري به
    Ne Me dis pas que c'est un mauvais moment. Open Subtitles كلا، لا أريدك أن تقولي لي مثل هذا الكلام
    Ne Me dis pas que tu pars sans dire au revoir. Open Subtitles دون وأبوس]؛ ر يقول لي أنت تترك دون أن يقول وداعا.
    Me dis pas de déstresser ! Open Subtitles لا تأمرني بأن أهدأ!
    Ne Me dis pas ça quand je suis méchant avec toi. Open Subtitles لا تطلب مني أن أنفس عما في صدري عندما احاول أن اكون فظًا تجاهك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus