Deux départements de la même banque qui me disent le contraire. | Open Subtitles | من قبل فرعين للبنك كانوا يقولون لي أموراً متعاكسة |
Les gens me disent toujours ce qu'est un peu enfant gâté ingrat vous êtes. | Open Subtitles | والناس يقولون لي دائما ما ويشكرون ، مدلل شقي قليلا أنت. |
D'après ce que les gens me disent, vous êtes la seule dirigeante par ici. | Open Subtitles | من ما يخبرني الناس به أنت حقا من يدير الأمور هنا |
Pourquoi ne pas t'en occuper avant qu'ils me disent que tu dois le faire ? | Open Subtitles | والآن , لما لانسمح لك بفعلها قبل ان يخبروني بأن عليك فعلها |
Ecoutez! Ils ne me disent pas ce genre de choses. | Open Subtitles | أنظر, هم لا يخبرونني هذا النوع من الأشياء. |
Et ils me disent que le collecteur de dettes en a après vous, ce qui signifie qu'il est le prochain sur la blacklist. | Open Subtitles | ولقد أخبروني أن جامع الديون قادم من أجلك الأمر الذي يعني أنه الإسم التالي على متن القائمة السوداء |
Alors pourquoi tous mes instincts me disent que vous mentez ? | Open Subtitles | إذاً فلماذا كلّ دواخلي تقول لي إنّكِ تكذبين ؟ |
Je vais jeter un regard neuf, et je verrai ce que mes tripes me disent, | Open Subtitles | وانا ذاهب لمشاهدة بعيون جديدة وأنا ستعمل نرى ما يقول لي حدسي، |
Les gens disent des choses stupides, sont mal à l'aise autour de moi, me disent ce que je peux ou ne peux pas faire. | Open Subtitles | الناس يقولون أشياء غبية يشعرون بعدم الراحة من حولي يقولون لي ما اللذي أستطيع وما اللذي لا استطيع فعله |
C'est ce que je devrais dire, parce que mes sondeurs, assistants et conseillers me disent que c'est ce que vous voulez entendre. | Open Subtitles | هذا ما يجب أن أقوله، لأن مسؤولي حملتي من مساعدين ومستشارين يقولون لي أن هذا ما تودون سماعه. |
Et bien, mes producteurs me disent qu'il est déjà l'heure d'une pause pub. | Open Subtitles | حسنًا ، المخرجين يقولون لي أنه حان الوقت إلى فاصل إعلاني |
Mes visions me disent une chose, et la réalité son contraire. | Open Subtitles | رؤياي تخبرني بشئ واحد لكن الواقع يخبرني بشئ اخر |
Moi, je fonctionne avec mes tripes et elles me disent que ces chiffres sont bas. | Open Subtitles | بالنسبة لي، فأنا أعتد على حدسي وحدسي يخبرني بأن هذه الأرقام منخفضة للغاية |
Même s'ils ne me disent rien, çà les obligera au moins à en parler, et c'est tout ce dont on a besoin. | Open Subtitles | حتى إذا لم يخبروني أيّ شيء هذا سيجعلهم يتحدثون بشأنه و هذا كل ما نحتاجه الآن |
Je veux que chaque membre de l'équipe originelle me disent tout ce qu'ils savent à propos de Ward, jusqu'aux plus petits détails, même s'ils sont embarrassants. | Open Subtitles | أريد كل أعضاء الفريق الأساسي أن يخبروني بكل ما يتذكروه عنه حتى أبسط التفاصيل مهما كانت غير مريحة |
Dieu merci, les médecins me disent toujours qu'il est bouché. | Open Subtitles | حمداً لله، لأن الأطباء يخبرونني بأنه مسدود دائماً |
Oh, attendez, maintenant ils me disent qu'ils veulent bien le montrer. | Open Subtitles | انتظروا .. الان يخبرونني انهم يريدون ان يعرضوا الشريط |
Des neurochirurgiens me disent, juste ici... que cette partie de mon cerveau indique l'amour. | Open Subtitles | حسنــاً جراحيّ الأعصاب أخبروني,بأن هذا الجُزء من دماغي ييُشير إلى الحُب |
Les services secrets me disent que, nous vous devons la vie, ma femme et moi. | Open Subtitles | تقول لي إدارة المخابرات السرية أنّي وزوجتي ندين لك بحيواتنا. |
Mais mes tripes me disent que ce sera inutile. | Open Subtitles | لكن حدسي يقول لي إن هذا لن يكون ضرورياً بالفعل |
Ils me disent vous quittez l'U.P. C'est vrai ? | Open Subtitles | اخبروني أنّك أستقلت من إتحاد السكك الحديدية، هل هذا صحيح؟ |
Maintenant, ces.... sutures me disent qu'il a chercher de l'aide médicale pour cette blessure. | Open Subtitles | الأن,هذه الغرز تخبرنى أنه تلقى مساعده طبيه من أجل هذه الجروح |
me disent qu'elles ont raison Elles me mettent à cran | Open Subtitles | يخبرونى بأنهم يعرفون الأفضل أن يرسلونى إلى الحافة |
Misato et Kaji ne me disent rien... | Open Subtitles | لكن العالم قلق حول . " الإرهاب الذي في جُزُر " نانسا كاجي ] و [ ميساتو ] لن يخبراني عنهـا ] |
Apparemment, si mes tripes me disent que je suis en danger, je le suis probablement. | Open Subtitles | من الواضح,بماأن حدسي يُخبرني أني في خطر فأنا بالفعل أكتشف |
Je fais seulement ce qu'ils me disent de faire. Et ils me payent. | Open Subtitles | انهم يخبروننى بما افعله و اذا فعلته يدفعوا لي ، هذا فقط |
La position et la quantité me disent que ça venait de quelque chose qu'il portait avant sa mort. | Open Subtitles | على ملابس وجثة الرقيب غليسون. الوضعية والوفرة يقولان لي أنه كان من شيء حمله |