"me fait peur" - Traduction Français en Arabe

    • يخيفني
        
    • تخيفني
        
    • يرعبني
        
    • يخيفنى
        
    • يُخيفني
        
    • يُخيفُني
        
    • ترعبني
        
    • يفزعني
        
    • أخاف منه
        
    • أخافني
        
    • أفزعني
        
    • يخيف لي
        
    • يخيفيني
        
    • تخيفنى
        
    • تُخيفني
        
    Qu'on soit fiancés et qu'on ait rien en commun, et ça me fait peur. Open Subtitles أننا مخطوبان و لا يوجد بيننا أمور مشتركة، و هذا يخيفني.
    La seule chose qui me fait peur, c'est d'être oublié. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يخيفني هو أن أصبح منسياً.
    En vérité, il y a un endroit dans l'hôpital qui me fait peur. Open Subtitles في الواقع، هناك مكان وحيد في المشفى يخيفني
    Ça me fait peur que papa et toi soyez pas ensemble. Open Subtitles لكنها تخيفني تلك الفكرة بأنكم لن تكونوا مع بعض
    Parce qu'il me fait peur et je ne veux pas vivre dans la peur. Open Subtitles لأن الأمر يرعبني و أنا أحاول ألا أعيش حياتي في خوف
    - Ils vont essayer de négocier. - C'est bien ce qui me fait peur. Open Subtitles ـ سيحاول أولا المقايضه بها ـ هذا هو ما يخيفنى
    Je ne sais pas ou ça mène, mais ça me fait peur. Open Subtitles لا أعلم أين يتجهون بهذه الأفكار؟ ولكنّ ذلكَ يخيفني
    Ça me fait peur de penser à ce qu'il deviendra quand il sera un vieillard. Open Subtitles أتعلمين, يخيفني أن أفكر ماسيكون عليه هذا الرجل. عندما يصبح عجوزاً حاد الطباع.
    La seule chose qui me fait peur c'est que tu n'as pas confiance en moi. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يخيفني هو أن أخالك لا تثق بيّ.
    Mais ce vol a révélé une nouvelle facette d'Adrian, et ça me fait peur. Open Subtitles لكن هذا السطوا صفح عن جانب جديد منه وهذا الجانب يخيفني جداً,
    Ce qui me fait peur, c'est que ça t'absorbe trop. Open Subtitles حسنا ، سأقول لك ما يخيفني وكنت قريباً سأقع فيه
    Dis-lui que ce n'est pas la mort qui me fait peur, mais de ne pas pouvoir regarder en arrière et trouver son visage. Open Subtitles قل له: ليس الموت هو ما يخيفني ولكن لأني لن أستطيع إرجاع الزمن إلى الوراء
    La guerre l'a change . Il me fait peur . Open Subtitles أيًّا كان ما حدث بالحرب قد غيّره، إنه يخيفني.
    Je sens qu'elle s'éloigne, ça me fait peur. Open Subtitles بطريقة لفعل ذلك، وحتى الإنترنت مُحيّر. يمكنني أن أشعر بها تنسحب بعيدًا، وذلك يخيفني.
    Non, elle me fait peur car, quand je la regarde Je me vois comme elle dans quelques années. Open Subtitles لا، هي تخيفني لاني حينما أنظر إليها، أرى نفسي بعد عدة سنوات
    Vous savez, les hypothèses derrière cette question sont si peu judicieuses, que ça me fait peur. Open Subtitles الإفتراضات وراء هذا السؤال مظللة لدرجة أنّها تخيفني
    Elle me fait peur. Une vraie sorcière d'antan. Open Subtitles لقد اصبحت تخيفني ستود الحضور لهنا كل يوم
    Tu suis le même chemin que moi, ça me fait peur. Open Subtitles يرعبني أن أراك تنحدر في طريق سلكته من قبل.
    Son souvenir me fait peur. Open Subtitles . مجرد التفكير فى جوناثان يخيفنى
    Peut-être n'est-ce pas assez. Je ne sais plus qui il est. Il me fait peur. Open Subtitles ربما هذا لا يكفي، لم أعد اعرفه، إنه يُخيفني.
    C'est parce que tu es tellement bien et que ça me fait peur. Open Subtitles وهو بسبب كَمْ عظيم أنت وكَمْ ذلك يُخيفُني.
    Ça me fait peur. Open Subtitles انها ترعبني كيف لك ان تعلمي انك تعيشين الحياة
    Bon sang, j'ai tellement envie de coucher avec ce gosse, ça me fait peur ! Open Subtitles يا إللهي ، أريد أن أضاجع ذلك الشاب بشدة إنه يفزعني
    Ce que j'aime. Ce qui me fait peur. Quel dentifrice j'utilise. Open Subtitles مالذى أحبه, ما الذى أخاف منه أى معجون أسنان أستخدمه
    Pour être parfaitement honnête, il me fait peur. Open Subtitles لأكون واضحة و صريحة ، لقد أخافني
    Et ça me fait peur. Open Subtitles وهذا قد أفزعني
    Le changement me fait peur." Open Subtitles التغيير يخيف لي."
    Ça me fait peur à chaque fois. Open Subtitles هذا يخيفيني كل مره
    - Tant de beauté me fait peur. - Pourquoi dites-vous cela ? Open Subtitles ـ إنها جميله جدا لدرجه تخيفنى ـ لماذا تقولين هذا ؟
    Tu ne peux pas t'imaginer à quel point ça fait du bien de le dire tout haut, mais ça me fait peur... et c'est la vérité. Open Subtitles لا يمكنك أن تتخيلي الأمر كيف أن يكون جيدًا عند قوله بصوتٍ عالٍ ...لكنها تُخيفني وهذه هي الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus