"me l'" - Traduction Français en Arabe

    • لي ذلك
        
    • إياه
        
    • إياها
        
    • ذلك لي
        
    • لي هذا
        
    • إيّاها
        
    • هذا لي
        
    • مني ذلك
        
    • إيّاه
        
    • أياه
        
    • الأمر لي
        
    • اياه
        
    • هذا لى
        
    • لي عن
        
    • تخبرني بذلك
        
    Être à côté de toi en chirurgie aujourd'hui me l'a confirmé. Open Subtitles وقوفي إلى جانبكِ اليوم في الجراحة أكّد لي ذلك.
    Et après on est devenues amies, je l'ai complimentée et elle me l'a donnée. Open Subtitles نعم ، وبعد ان اصبحنا اصدقاء مدحته عليها ، فأعطتني إياه
    Quand on me l'a donnée, j'ai éprouvé dans tout mon être une sensation incroyable. Open Subtitles وبعدها أعطوني إياها لأحلمها .وحظيت بأروع شعورٌ قد يمر من خلالي
    Et il me l'aurait expliqué dans des termes vraiment clairs, car je deviens confus parfois. Open Subtitles و كان سيفسر ذلك لي بشكل كامل لأنني أشعر بالإرتباك أحياناً
    Que Kim Tan est illégitime, pourquoi ne me l'as-tu jamais dit ? Open Subtitles تـــان ابن غير شرعي لماذا لم تقل لي هذا من قبل
    La reine me l'a donnée. J'aurais dû rester ici avec elle. Open Subtitles الملكة أعطتني إيّاها كان يجب أن أكون هنا معه
    Merci de me l'avoir dit. Je suis vraiment désolé pour ton mari. Open Subtitles شكرًا لك على بوح هذا لي أنا آسفٌ فعلا حول زوجك
    Je le fais parce que je le veux, pas parce qu'elle me l'a dit. Open Subtitles أنا أفعل هذا لأنني أُريد ذلك، وليس لأنكِ طلبتي مني ذلك.
    Etre descendu sur la planète me l'a plutôt bien confirmé. Open Subtitles عندما كنت بالاسفل على الكوكب تاكد لي ذلك الى حد كبير
    Je le sais parce que les magazines me l'ont dit. Open Subtitles أنا أعلم أنه بسبب المجلات قال لي ذلك.
    - avec sa soeur, chérie. - Pourquoi elle ne me l'a pas dit ? Open Subtitles اختها تزورها , حبي لماذا لم تقل لي ذلك ؟
    Tu me l'as donné lors de ta 3e année au couvent. Open Subtitles هذا ما أعطيتني إياه في سنتك الثالثة في الدير
    Non. Celui qui me l'a donné est un homme de goût. Open Subtitles لا ، بالطبع من أهداني إياه رجل يتمتع بالذوق
    Mon père me l'a donnée en me piquant dans ma mère, et ça l'a tuée. Open Subtitles والدى قد أعطانى إياه بإدخالى للمُحاكاة بداخل عقل أمى وقد قتلها ذلك
    Oui, vous me l'aviez offert quand on a emménagé ici. Open Subtitles أجل أظنك أعطتيتني إياها عندما انتقلنا إلى هنا
    La dame du marché me l'a offert pour mon anniversaire. Open Subtitles أعطتني إياها السيدة في المتجر كهدية عيد ميلاد
    Parce que en me l'offrant tu m'avais promis de ne plus jamais me mettre dans cette situation. Open Subtitles لأنها كانت هديةً أعطيتني إياها بوعد .لكيلا تضعني بموقفٍ مثل ذلك مُجددًا
    Elle me l'a dit y a deux mois, je me suis fait un pense-bête. Open Subtitles لقد ذكرت ذلك لي قبل شهرين ، ودونتها عندي
    Elle me l'a fait aussi une fois... mais je pense que j'ai pleuré. Open Subtitles حسنا, هي فعلت لي هذا مرة ايضا لكن أعتقد اني بكيت بالفعل
    Il me l'a donné pour 45 mille. Si vous êtes intéressé, je peux vous donner l'info. Open Subtitles أعطاني إيّاها بـ 45,000 دولار لو كنتَ مهتماً , يمكنني أن أعطيك معلوماته
    Papa et maman me l'ont offerte à la puberté. Open Subtitles امي وابي اشتروا هذا لي عندما اصبحت بسن البلوغ.
    - Non, j'ai... retardé mon traitement pour garder la maison quand tu me l'as demandé. Open Subtitles أخرت العلاج من اجل المحافظة على الوضع عندما طلبتي مني ذلك
    Mon père me l'a donné en cadeau, quand j'étais un peu plus âgée que vous. Open Subtitles لقد أعطاني إيّاه أبي في عيد ميلادي عندما كنتُ أصغر منكم بقليل
    Croyez-le ou non, ma mère me l'a donnée quand j'étais petite. Open Subtitles صدقي أو لا تصدقي والدتي أهدتني أياه وأنا صغيرة
    Je suis désolé Hammond, essaye de me l'expliquer, parce que j'arrive pas à comprendre. Open Subtitles هاموند .حاول أن تشرح الأمر لي .لأني أكافح لفهم الأمر
    Mes grands-parents me l'ont donné lorsque j'ai eu mon diplôme. Open Subtitles لقد اعطاني اياه اجدادي عندما تخرجت من الجامعة.
    En fait, je ne crois pas que le gars... qui me l'a donnée soit vraiment sérieux. Open Subtitles فى الحقيقى انا لا اعرف مدى جدية هذا الشخص من اعطى هذا لى.
    Depuis qu'Anup me l'a dit, j'ai boutonné mon polo jusqu'en haut. Open Subtitles منذ أنوب قال لي عن ذلك لقد زرعت قميصي حتى الرقبة.
    Il est mourant ! Pourquoi me l'avoir caché ? Open Subtitles إنه على حافة الموت ، لمَ لم تخبرني بذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus