Vous m'avez arraché à une cérémonie pleine de crétins, donc je ne peux pas me plaindre. | Open Subtitles | لقد أحسنتَ بسحبي من مأدبة الجوائز الغبيّة تلك لذلك لا يمكنني أن أشتكي |
Vous m'avez entendue me plaindre du type qui a triché. | Open Subtitles | سمعتموني أشتكي من الرجل الذي غش في الاختبار |
J'ai appelé pour me plaindre, mais ils ne me comprennent pas. | Open Subtitles | ولقد حاولت الاتصال لتقديم شكوى ولكنهم لم يفهموني |
J'en ai mangé un demi, et au lieu de me plaindre, je l'éliminerai demain. | Open Subtitles | لقد أكلت نصف حبة وبدلًا من التذمر سأقوم بحرقها بالتمارين غدًا. |
En tant que Ministre des affaires étrangères de Géorgie, peut-être n'est-il pas de mon ressort de me plaindre des insuffisances des Nations Unies en matière d'activités de maintien de la paix. | UN | وربما لا يحق لي، كوزير لخارجية جورجيا، أن أشكو من نواقص اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم. |
J'ai eu un tirage de slip d'elfe durant les 6 dernières heures, et je pense que ces chaussures sont en train de me tordre les orteils et tu ne me vois pas me plaindre ! | Open Subtitles | وانا مرتدي لحذاء ذو كعب منذ ست ساعات وانا اعتقد هذه الاحذية تقوم بلف اظافر قدمي بشكل دائم وانت لا تراني اشتكي |
Je n'aime pas me plaindre, mais c'est moi qui fais tout le boulot dans cette rupture. | Open Subtitles | لا اقصد ان اتذمر ولكن اشعر بانني اقوم بجميع العمل في هذا الانفصال |
Je peux me plaindre, je peux vraiment me plaindre maintenant. | Open Subtitles | يمكنني أن أتذمر من الأشياء، يإمكاني أن أتذمر فعلا الآن. |
Maman, on peut visiter l'usine. Je pourrai me plaindre en personne. | Open Subtitles | يمكنني الذهاب برحلة إلى الشركة وهناك استطيع الشكوى بنفسي |
Tu sais quoi, mon amour, je ne vais pas me plaindre de notre vie sexuelle. | Open Subtitles | أتعلمين ، أنـا لا أشتكي حول حيـاتنـا الجنسية |
Bonjour, je ne sais pas vers qui me plaindre à ce sujet, mais je reçois encore le courrier de XVIII. | Open Subtitles | , مرحبا , أنا لا أعرف لمن أشتكي حول هذا لكنني مازلت أحصل على بريد البابا الثامن عشر |
Étant donné que vous avez pris le temps d'allumer un feu de bois, de tirer l'eau du puits puis de la faire chauffer, il serait grossier de me plaindre. | Open Subtitles | بالنظر إلى أنك أعددت النار، و استخرجت الماء من البئر و سخنته، سيكون من الوقاحة أن أشتكي. |
Je vais me plaindre à la compagnie où je l'ai engagé. | Open Subtitles | سأقدم شكوى للشركة التي استأجرت منها المهرج |
Tu essaies de me mettre tellement en colère que j'éclate et je commence à me plaindre de cet imbécile de mon école qui deviendra célèbre juste parce qu'il aura envoyé une cassette d'audition à America's Top Designer et été accepté pour participer | Open Subtitles | تحاول جعلي غاضبا جدا لأنفجر وأبدي شكوى تافهة حول شخص غبي من مدرستي الذي سيصبح مشهور فقط لأنه أرسل شريط إختبار |
Mais j'ai une vie très bien remplie et je n'ai pas à me plaindre. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي,أنا عائش حياة مكتملة جداً ليست لدي أي شكوى,حسنٌ،هذه الطاولة بدأت تغضبني حقاً |
Oh, non, il l'est, mais j'ai decidé que, plutôt que de me plaindre, je vais y aller tous les jours, et tout donner. | Open Subtitles | بلى، لكني قررت بدلاً من التذمر حول هذا، سأذهب كل يوم و أقدم أفضل ما لدي |
J'ai payé, j'ai le droit de me plaindre. | Open Subtitles | أنا أدفع ثمن هذا لذا يمكنني التذمر إذا أردت |
Je ne suis pas ici pour me plaindre mais pour proposer une solution à ce fléau des temps modernes. | UN | ولم أحضر هنا لكي أشكو ولكن لكي أقترح حلا لوباء العصر الحديث هذا. |
C'est pas pour me plaindre, mais pourquoi des entrepôts et non des coffres-forts ? | Open Subtitles | حسنا, ليس وكانني اشتكي لم يستخدمون المستودعات وليس الخزنات؟ |
Je pense que je n'aurais pas du me plaindre à propos des tubes. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل ألا اتذمر حيال الماسورات |
Je suis désolée. Je ne vais pas me plaindre, je suis pas là pour être cruelle. | Open Subtitles | رباه، أنا آسفة، لا أريد أن أتذمر لست هنا لأقسو عليك |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous pour me plaindre d'une augmentation substantielle des attaques émanant de la bande de Gaza contrôlée par le Hamas. | UN | أكتب رسالة الشكوى هذه لأتناول مسألة الزيادة الملموسة في الاعتداءات التي تُشَنّ انطلاقا من قطاع غزة الخاضع لسيطرة حماس. |
J'ai simplement décidé d'arrêter de me plaindre, de prendre les choses en main, et d'agir pour de bon. | Open Subtitles | لقد قررت فحسب أن أتوقف عن التذمّر ومعالجة الأمور بيدي وفعل شيء ما |
Je peux pas me plaindre... | Open Subtitles | لا يفترض بي أن أتذمّر |
Je ne devrais pas me plaindre. Il y a plus... | Open Subtitles | انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك... |
Je n'ai pas à me plaindre. | Open Subtitles | ليست لدي أية شكاوى عن هذه الجزئية. |
À dire la vérité, je n'ai pas à me plaindre. La patronne m'aime bien. | Open Subtitles | ليس عندي أي شكاوي المرأة التقليدية.. |
J'ai appelé, pas pour me plaindre, je craignais que vous ne... | Open Subtitles | أعني أنني اتصلت فعلا. ليس للشكوى. ولكني كنت قلقا أنك ربما.. |
Je ne suis pas à me plaindre d'être mal à l'aise, mais je crains que nos patients ne sentent une tension entre nous. | Open Subtitles | إنّني عادة لا أتشكّى مما يضايقني، ولكن أخشى أنّ مرضانا... بدأوا يشعرون بالتوتّر بيننا. |