"me plaindre" - Traduction Français en Arabe

    • أشتكي
        
    • شكوى
        
    • التذمر
        
    • أشكو
        
    • اشتكي
        
    • اتذمر
        
    • أن أتذمر
        
    • الشكوى
        
    • التذمّر
        
    • أن أتذمّر
        
    • اشتكى
        
    • شكاوى
        
    • شكاوي
        
    • للشكوى
        
    • أتشكّى
        
    Vous m'avez arraché à une cérémonie pleine de crétins, donc je ne peux pas me plaindre. Open Subtitles لقد أحسنتَ بسحبي من مأدبة الجوائز الغبيّة تلك لذلك لا يمكنني أن أشتكي
    Vous m'avez entendue me plaindre du type qui a triché. Open Subtitles سمعتموني أشتكي من الرجل الذي غش في الاختبار
    J'ai appelé pour me plaindre, mais ils ne me comprennent pas. Open Subtitles ولقد حاولت الاتصال لتقديم شكوى ولكنهم لم يفهموني
    J'en ai mangé un demi, et au lieu de me plaindre, je l'éliminerai demain. Open Subtitles لقد أكلت نصف حبة وبدلًا من التذمر سأقوم بحرقها بالتمارين غدًا.
    En tant que Ministre des affaires étrangères de Géorgie, peut-être n'est-il pas de mon ressort de me plaindre des insuffisances des Nations Unies en matière d'activités de maintien de la paix. UN وربما لا يحق لي، كوزير لخارجية جورجيا، أن أشكو من نواقص اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم.
    J'ai eu un tirage de slip d'elfe durant les 6 dernières heures, et je pense que ces chaussures sont en train de me tordre les orteils et tu ne me vois pas me plaindre ! Open Subtitles وانا مرتدي لحذاء ذو كعب منذ ست ساعات وانا اعتقد هذه الاحذية تقوم بلف اظافر قدمي بشكل دائم وانت لا تراني اشتكي
    Je n'aime pas me plaindre, mais c'est moi qui fais tout le boulot dans cette rupture. Open Subtitles لا اقصد ان اتذمر ولكن اشعر بانني اقوم بجميع العمل في هذا الانفصال
    Je peux me plaindre, je peux vraiment me plaindre maintenant. Open Subtitles يمكنني أن أتذمر من الأشياء، يإمكاني أن أتذمر فعلا الآن.
    Maman, on peut visiter l'usine. Je pourrai me plaindre en personne. Open Subtitles يمكنني الذهاب برحلة إلى الشركة وهناك استطيع الشكوى بنفسي
    Tu sais quoi, mon amour, je ne vais pas me plaindre de notre vie sexuelle. Open Subtitles أتعلمين ، أنـا لا أشتكي حول حيـاتنـا الجنسية
    Bonjour, je ne sais pas vers qui me plaindre à ce sujet, mais je reçois encore le courrier de XVIII. Open Subtitles , مرحبا , أنا لا أعرف لمن أشتكي حول هذا لكنني مازلت أحصل على بريد البابا الثامن عشر
    Étant donné que vous avez pris le temps d'allumer un feu de bois, de tirer l'eau du puits puis de la faire chauffer, il serait grossier de me plaindre. Open Subtitles بالنظر إلى أنك أعددت النار، و استخرجت الماء من البئر و سخنته، سيكون من الوقاحة أن أشتكي.
    Je vais me plaindre à la compagnie où je l'ai engagé. Open Subtitles سأقدم شكوى للشركة التي استأجرت منها المهرج
    Tu essaies de me mettre tellement en colère que j'éclate et je commence à me plaindre de cet imbécile de mon école qui deviendra célèbre juste parce qu'il aura envoyé une cassette d'audition à America's Top Designer et été accepté pour participer Open Subtitles تحاول جعلي غاضبا جدا لأنفجر وأبدي شكوى تافهة حول شخص غبي من مدرستي الذي سيصبح مشهور فقط لأنه أرسل شريط إختبار
    Mais j'ai une vie très bien remplie et je n'ai pas à me plaindre. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي,أنا عائش حياة مكتملة جداً ليست لدي أي شكوى,حسنٌ،هذه الطاولة بدأت تغضبني حقاً
    Oh, non, il l'est, mais j'ai decidé que, plutôt que de me plaindre, je vais y aller tous les jours, et tout donner. Open Subtitles بلى، لكني قررت بدلاً من التذمر حول هذا، سأذهب كل يوم و أقدم أفضل ما لدي
    J'ai payé, j'ai le droit de me plaindre. Open Subtitles أنا أدفع ثمن هذا لذا يمكنني التذمر إذا أردت
    Je ne suis pas ici pour me plaindre mais pour proposer une solution à ce fléau des temps modernes. UN ولم أحضر هنا لكي أشكو ولكن لكي أقترح حلا لوباء العصر الحديث هذا.
    C'est pas pour me plaindre, mais pourquoi des entrepôts et non des coffres-forts ? Open Subtitles حسنا, ليس وكانني اشتكي لم يستخدمون المستودعات وليس الخزنات؟
    Je pense que je n'aurais pas du me plaindre à propos des tubes. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل ألا اتذمر حيال الماسورات
    Je suis désolée. Je ne vais pas me plaindre, je suis pas là pour être cruelle. Open Subtitles رباه، أنا آسفة، لا أريد أن أتذمر لست هنا لأقسو عليك
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous pour me plaindre d'une augmentation substantielle des attaques émanant de la bande de Gaza contrôlée par le Hamas. UN أكتب رسالة الشكوى هذه لأتناول مسألة الزيادة الملموسة في الاعتداءات التي تُشَنّ انطلاقا من قطاع غزة الخاضع لسيطرة حماس.
    J'ai simplement décidé d'arrêter de me plaindre, de prendre les choses en main, et d'agir pour de bon. Open Subtitles لقد قررت فحسب أن أتوقف عن التذمّر ومعالجة الأمور بيدي وفعل شيء ما
    Je peux pas me plaindre... Open Subtitles لا يفترض بي أن أتذمّر
    Je ne devrais pas me plaindre. Il y a plus... Open Subtitles انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك...
    Je n'ai pas à me plaindre. Open Subtitles ليست لدي أية شكاوى عن هذه الجزئية.
    À dire la vérité, je n'ai pas à me plaindre. La patronne m'aime bien. Open Subtitles ليس عندي أي شكاوي المرأة التقليدية..
    J'ai appelé, pas pour me plaindre, je craignais que vous ne... Open Subtitles أعني أنني اتصلت فعلا. ليس للشكوى. ولكني كنت قلقا أنك ربما..
    Je ne suis pas à me plaindre d'être mal à l'aise, mais je crains que nos patients ne sentent une tension entre nous. Open Subtitles إنّني عادة لا أتشكّى مما يضايقني، ولكن أخشى أنّ مرضانا... بدأوا يشعرون بالتوتّر بيننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus