"me référant à votre lettre datée du" - Traduction Français en Arabe

    • بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة
        
    • أشير إلى رسالتكم المؤرخة
        
    me référant à votre lettre datée du 23 février 2006 concernant l'assistance fournie par le Royaume au Gouvernement somalien, je tiens à vous préciser que l'assistance en question consistait en matériel médical, médicaments et vêtements de protection contre les gaz. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 23 شباط/فبراير 2006 بشأن المساعدة المقدمة من المملكة إلى حكومة الصومال، أرجو إبلاغكم بأن المساعدة المذكورة كانت مؤلفة من معدات طبية وأردية وأردية واقية من الغازات.
    me référant à votre lettre datée du 27 février 2013, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les renseignements actualisant le rapport que le Gouvernement royal du Bhoutan a présenté, en 2009, sur l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 27 شباط/فبراير 2013، يشرفني أن أحيل طيه معلومات محدّثة تتعلق بتقرير حكومة بوتان الملكية المقدم عام 2009 بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    me référant à votre lettre datée du 4 avril 2006, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint les informations relatives à l'application par la Tunisie des dispositions de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2006، أتشرف بأن أحيل إليكم طيّه المعلومات المتصلة بتنفيذ تونس لأحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre datée du 15 novembre 2005, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire établi par la Bosnie-Herzégovine en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN أتشرف، بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بأن أرفق طيه تقرير البوسنة والهرسك الإضافي المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    me référant à votre lettre datée du 3 octobre 2003, j'ai le plaisir de vous transmettre, au nom de mon gouvernement, les observations et les renseignements complémentaires que vous avez demandés en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003. ويسعدني باسم حكومتي أن أرسل لكم التعليقات والمعلومات الإضافية التي طلبها مكتبكم، عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre datée du 15 juin 2005, j'ai l'honneur de vous adresser les renseignements complémentaires correspondant au rapport national du Bélarus sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) (voir annexe). UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2005 وأرسل إليكم بمعلومات إضافية تتفق وتقرير بيلاروس الوطني بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) (انظر المرفق).
    me référant à votre lettre datée du 18 juillet 2005, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les réponses supplémentaires demandées concernant le rapport présenté par le Gouvernement allemand en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 18 تموز/يوليه 2005 (S/AC.44/2005/DDA/OC.24)، أحيل إليكم طيه ردود الحكومة الألمانية المطلوبة كإضافة لتقريرها المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1540/2004.
    me référant à votre lettre datée du 4 mars, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le rapport soumis par le Gouvernement malien en application du paragraphe 15 de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité sur la situation en Côte d'Ivoire. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 4 آذار/مارس 2005، أتشرف بأن أحيل طيا تقرير حكومة مالي المقدم عملا بالفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1572 (2004) بشأن الحالة في كوت ديفوار (انظر المرفق).
    me référant à votre lettre datée du 11 juillet 2003, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le deuxième rapport complémentaire du Gouvernement qatarien, accompagné d'une disquette informatique, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 11 تموز/يوليه 2003، يشرفني أن أرفق طيه التقرير التكميلي الثاني المقدم من حكومة دولة قطر عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre datée du 21 juin 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le premier rapport présenté par le Gouvernement chinois en application du paragraphe 4 de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، أتشرف بأن أرفع إليكم طيه تقرير حكومة الصين الأول عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    me référant à votre lettre datée du 7 mars 2002, j'ai l'honneur de vous faire parvenir le rapport complémentaire du Royaume de Bahreïn au Comité contre le terrorisme (voir annexe) ainsi que les pièces jointes mentionnées dans le rapport. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 7 آذار/مارس 2002، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير التكميلي لمملكة البحرين المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة) مصحوبا بالمرفقات المشار إليها في التقرير.
    me référant à votre lettre datée du 19 mai 2011 et à la réponse que je vous ai adressée à la même date, je me permets de vous rappeler de nouveau que le Gouvernement royal du Cambodge a déjà indiqué qu'il approuvait sans réserve la série de solutions adoptée d'un commun accord à l'occasion de la réunion des Ministres des affaires étrangères du Cambodge, de la Thaïlande et de l'Indonésie, tenue à Jakarta le 9 mai 2011. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 19 أيار/مايو 2011 ورسالتي الجوابية عليها التي تحمل نفس التاريخ، أشير مرة أخرى إلى القبول الكامل لحكومة مملكة كمبوديا لمجموعة القرارات التي تم الاتفاق عليها في الاجتماع المعقود في جاكرتا في 9 أيار/مايو 2011 بين وزراء خارجية إندونيسيا وكمبوديا وتايلند.
    me référant à votre lettre datée du 28 mai 2002, transmettant les observations/questions préliminaires du Comité contre le terrorisme sur le rapport présenté par le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint la réponse du Gouvernement ouzbek à ces observations et questions (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 28 أيار/مايو 2002 التي نقلتم بها التعليقات/التساؤلات الأولية للجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقرير حكومة جمهورية أوزبكستان المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة رد حكومة أوزبكستان على هذه التعليقات/التساؤلات (انظر الضميمة)
    me référant à votre lettre datée du 30 novembre 2005 (S/AC.40/SUB.CO.A/ OC.274) concernant le rapport établi par le Royaume de Bahreïn en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse des autorités compétentes du Royaume de Bahreïn aux questions figurant dans cette lettre. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/AC.40/Sub.Co.A/OC.274)، بشأن تقرير مملكة البحرين عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، أتشرف بأن أرفق طيا جواب السلطات المختصة لمملكة البحرين على مجموعة الأسئلة الواردة فيها.
    me référant à votre lettre datée du 22 octobre 2003 demandant de plus amples informations sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un nouveau rapport supplémentaire du Gouvernement de la République de Corée (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 التي تطلبون فيها معلومات إضافية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، يشرفني أن أرفق طيه تقريرا تكميليا آخر من حكومة جمهورية كوريا (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre datée du 7 juillet 2003, j'ai l'honneur de vous transmettre un complément d'information (voir pièce jointe) en réponse aux questions et observations formulées par les experts du Comité contre le terrorisme à propos du rapport présenté par le Royaume de Bahreïn le 19 février 2003. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 7 تموز/يوليه 2003، أتشرف بأن أحيل إليكم معلومات إضافية (انظر الضميمة)، ردا على الاستفسارات والتعليقات التي أبداها خبراء لجنة مكافحة الإرهاب على التقرير المقدم من مملكة البحرين في 19 شباط/فبراير 2003.
    me référant à votre lettre datée du 3 octobre 2003, qui contient quelques observations et questions relatives à l'application de la résolution 1373 (2001), issues de l'examen par le Comité contre le terrorisme du rapport complémentaire présenté par la République dominicaine en avril 2003, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les renseignements supplémentaires demandés (voir appendice). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003 التي تتضمن تعليقات أبديت واستفسارات أثيرت بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) بعد أن نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير التكميلي الذي قدمته الجمهورية الدومينيكية في نيسان/أبريل 2003، وأود أن أحيل إليكم طيه المعلومات الإضافية المطلوبة (انظر التذييل).
    me référant à votre lettre datée du 4 avril 2006 dans laquelle vous demandiez des informations sur l'application par la Bulgarie des dispositions de la résolution 1624 (2005), j'ai l'honneur de vous communiquer les informations demandées au paragraphe 1.1 de votre lettre, à propos des mesures déjà prises ou envisagées pour réprimer et prévenir l'incitation à la commission d'actes de terrorisme (voir pièce jointe). UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2006 التي تطلبون فيها معلومات تتعلق بتنفيذ بلغاريا أحكام القرار 1624 (2005). ويزيدني شرفا أن أحيل إليكم المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 1-1 من رسالتكم بشأن التدابير المعمول بها أو التي يجري النظر فيها بهدف حظر أو منع التحريض على الأعمال الإرهابية (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre datée du 1er novembre 2006 concernant l'application de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Viet Nam sur l'application des dispositions pertinentes du paragraphe 8 de ladite résolution (voir annexe). UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006)، وأن أرفق طيه تقرير فييت نام عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة في الفقرة 8 من هذا القرار (انظر المرفق).
    me référant à votre lettre datée du 6 avril 2005 concernant le troisième rapport des Émirats arabes unis, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les renseignements supplémentaires demandés par le Comité concernant l'application des mesures prises par les Émirats arabes unis dans le domaine de la lutte antiterroriste et l'efficacité de la protection du système financier (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 6 نيسان/أبريل 2005 المتعلقة بالتقرير الثالث للإمارات العربية المتحدة وأن أرفق طيه المعلومات الإضافية التي طلبتها لجنتكم بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها الإمارات العربية المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن فعالية حماية النظام المالي (انظر الضميمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus