"me référant à votre lettre du" - Traduction Français en Arabe

    • بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة
        
    • أشير إلى رسالتكم المؤرخة
        
    me référant à votre lettre du 15 mai 2006, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de l'Allemagne concernant l'application de la résolution 1624 (2005) (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2006، يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المطلوبة من ألمانيا بشأن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    me référant à votre lettre du 1er novembre 2006, j'ai le plaisir de vous communiquer le rapport du Canada sur la mise en œuvre de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité concernant la République populaire démocratique de Corée (voir annexe). L'Ambassadeur, UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يسعدني أن أحيل إليكم تقرير كندا عن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1718 (2006) بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق).
    me référant à votre lettre du 20 septembre 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport de la République islamique d'Iran, établi en réponse aux questions formulées par le Comité contre le terrorisme (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2004، أتشرف بأن أحيل طي هذا التقرير الرابع لجمهورية إيران الإسلامية، الذي أعد ردا على الأسئلة التي صاغتها لجنة مكافحة الإرهاب، (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre du 29 juillet 2005, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport présenté par le Gouvernement grec en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة 29 تموز/يوليو 2005 ويشرفني أن أحيل إليكم التقرير الخامس المقدم من حكومة اليونان عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre du 29 novembre 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les réponses du Gouvernement sri-lankais aux questions que le Comité contre le terrorisme lui a adressées (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وأن أحيل إليكم طي هذا ردود حكومة سري لانكا على الرسالة الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre du 15 juin 2005, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, les informations complémentaires au rapport présenté par l'Algérie dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2005، يشرفني أن أحيل إليكم طيه المعلومات التكميلية للتقرير الذي قدمته الجزائر في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    des Nations Unies me référant à votre lettre du 8 septembre 2005, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des éléments d'information complémentaires et des éclaircissements concernant le rapport du Gouvernement moldave relatif à l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2005، يشرفني أن أوجه إليكم طيه معلومات/إيضاحات إضافية بشأن تقرير حكومة جمهورية مولدوفا المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    me référant à votre lettre du 10 octobre 2003, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le troisième rapport de la République islamique d'Iran, répondant aux questions formulées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، يشرفني أن أحيل طيه التقرير الثالث لجمهورية إيران الإسلامية الذي أُعد للرد على الأسئلة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    < < Monsieur le Représentant permanent, me référant à votre lettre du 14 août 2003, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint la décision 2 (63) adoptée par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à sa 1599e séance, le 14 août 2003. UN " بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 14 آب/أغسطس 2003، يشرفني أن أنقل إليكم مرفقاً بهذا القرار 2 (63) المعتمد من لجنة القضاء على التمييز العنصري في جلستها 1599، المعقودة في 14 آب/أغسطس 2003.
    me référant à votre lettre du 18 juin 2003, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le deuxième rapport complémentaire présenté par la République d'Arménie en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2003، يشرفني أن أرفق طيه التقرير التكميلي الثاني المقدم من جمهورية أرمينيا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre du 1er avril 2002 transmettant les observations préliminaires du Comité contre le terrorisme sur le rapport soumis par le Gouvernement de Chypre en application des dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, j'ai le plaisir de vous faire tenir, ci-joint, la réponse du Gouvernement de Chypre aux dites observations (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2002 التي تحيلون فيها التعليقات الأولية التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب على التقرير الذي قدمته حكومة قبرص عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، يسعدني أن أرفق طيه جواب حكومة قبرص على تلك التعليقات (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre du 21 novembre 2003, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le quatrième rapport complémentaire présenté au Comité contre le terrorisme par le Gouvernement de la République de Croatie, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). Le Représentant permanent UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الرابع المقدم من حكومة جمهورية كرواتيا إلى اللجنة، والذي تم إعداده عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    me référant à votre lettre du 22 juillet 2005, qui présentait les observations du Comité concernant le premier rapport de la République de Corée sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport complémentaire du Gouvernement de la République de Corée (voir annexe), établi à la demande du Comité. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 22 تموز/يوليه 2005 التي تتضمن تعليقات اللجنة على التقرير الأول لجمهورية كوريا فيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، أتشرف بأن أحيل طيه تقريراً تكميلياً من حكومة جمهورية كوريا استجابة لطلب اللجنة (انظر المرفق).
    me référant à votre lettre du 28 avril 2003 (S/2003/508) concernant la participation des pays qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité à la séance de récapitulation consacrée aux travaux du Conseil, qui s'est tenue le 30 avril 2003, et d'ordre de mon gouvernement, je souhaiterais revenir sur les questions ci-après, en ma qualité de Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/508)، والمتعلقة بمشاركة الدول غير الأعضاء في مجلـــس الأمـــــن في الجلســــة الختامية للمجلس المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2003، أود، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أشير إلى المسائل التالية، بصفتي الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة:
    me référant à votre lettre du 8 septembre 2005, par laquelle vous demandiez un complément d'information sur le contenu du premier rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité que l'Autriche avait soumis dans une note verbale datée du 28 octobre 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les précisions demandées (voir annexe). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 8 أيلول/ سبتمبر 2005، والتي طلبتم فيها مزيدا من المعلومات/التوضيحات بشأن المعلومات المقدمة من النمسا في تقريرها الوطني الأول بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، المقدم رفق المذكرة الشفوية المؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004. وتجدون رفق هذه الرسالة المعلومات المطلوبة (انظر المرفق).
    me référant à votre lettre du 30 octobre 2002, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire du Gouvernement sri-lankais concernant les mesures prises pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe)*. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وبأن أحيل طيه التقرير التكميلي لحكومة سري لانكا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة)*.
    me référant à votre lettre du 15 mai 1996 concernant les mesures prises par le Gouvernement maltais pour donner suite aux dispositions prévues à l'alinéa a) du paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 26 avril 1996, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن تقديم تقرير عن الخطوات التي اتخذتها حكومة مالطة من أجل تنفيذ اﻷحكام المبينة في الفقرة ٣ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ٤٥٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    me référant à votre lettre du 17 octobre 2007, j'ai l'honneur de vous faire tenir en annexe des informations complémentaires relatives à la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité par la Suisse. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وأن أحيل إليكم طيه معلومات إضافية تتعلق بتنفيذ سويسرا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    " me référant à votre lettre du 1er avril 1996 concernant la possibilité de vous rendre en Afrique du Sud, j'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement sud-africain vous adresse par la présente une invitation à vous rendre dans notre pays en votre qualité de Rapporteur spécial sur les mercenaires à une date fixée d'un commun accord. " UN " يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ المتعلقة بإمكانية قيامكم بزيارة جنوب أفريقيا. كما يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جنوب أفريقيا تود أن توجه إليكم دعوة لزيارة جنوب أفريقيا، بصفتكم المقرر الخاص لمسألة استخدام المرتزقة، في وقت مناسب لكم ولحكومة جنوب أفريقيا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus