Je me réjouis à la perspective de vous y rencontrer. | UN | واني أتطلع إلى الالتقاء بكم في ذلك الوقت. |
Je me réjouis à la perspective de travailler avec les États Membres pour stimuler un débat animé et apporter de nouvelles perspectives sur cette importante question. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء، من أجل إجراء نقاش مفعم بالحيوية، وإثراء هذا الموضوع الهامّ برؤية مبتكَرة. |
Je me réjouis à la perspective de continuer à travailler avec vous au cours des prochains mois. | UN | وإنني أتطلع إلى مواصلة عملنا في الأشهر المقبلة. |
Je me réjouis à la perspective de collaborer étroitement avec eux. Des idées nouvelles seraient tout à fait bienvenues dans cette Conférence. | UN | وإني أتطلع إلى التعاون الوثيق معهما، وأشجعهما على تقديم أفكار جديدة في هذا المؤتمر. |
Je me réjouis à la perspective de collaborer étroitement avec tous mes collègues en cette salle des Conseils. | UN | وإنني لأتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذه الغرفة. |
Je me réjouis à la perspective de vous donner tout l'appui dont vous avez besoin dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وإنـي أتطلع إلى منحكم كل الدعم الذي تحتاجونه أثناء تنفيذكم لواجباتكم. |
Je me réjouis à la perspective de collaborer étroitement avec toutes les délégations et compterai sur votre compréhension, votre coopération et votre appui. | UN | إنني أتطلع إلى تعاون وثيق مع جميع الوفود، وسأُعَوِّل على تفاهمكم وتعاونكم ودعمكم. |
Je ne m'arrêterai pas davantage sur les diverses dispositions, mais me réjouis à la perspective de les voir examiner. | UN | وإنني لن أواصل التعليق على مختلف الأحكام ولكنني أتطلع إلى الاستماع إلى المناقشة. |
Il faudra un effort collectif pour surmonter le blocage, et je me réjouis à la perspective de travailler en étroite collaboration avec vous, Monsieur le Président, et tous nos collègues à cette fin. | UN | والخروج من هذا المأزق هو جهد جماعي، وإنني أتطلع إلى التعاون الوثيق معكم ومع زملائنا كافة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Je me réjouis à la perspective d'associer les États Membres à cette réflexion. | UN | وأنا أتطلع إلى إشراك الدول الأعضاء في هذا الجهد. |
Je me réjouis à la perspective de collaborer avec eux d'une manière constructive. | UN | وأنني أتطلع إلى العمل معهما على نحو بناء. |
Je me réjouis à la perspective d’entretenir avec lui des relations d’une telle qualité à l’avenir. | UN | وإنني أتطلع إلى مواصلة هذه العلاقة المنفتحة مستقبلا. |
Je me réjouis à la perspective d’entretenir avec lui des relations d’une telle qualité à l’avenir. | UN | وإنني أتطلع إلى مواصلة هذه العلاقة المنفتحة مستقبلا. |
Je me réjouis à la perspective de continuer de collaborer étroitement avec eux. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع أعضائها في الفترة المقبلة. |
Je me réjouis à la perspective du lancement officiel du Pacte international pour l'Iraq, manifestation dont la date et le lieu sont à l'examen. | UN | وإنني أتطلع إلى الإعلان الرسمي للاتفاق الدولي مع العراق. وقيد النظر الآن موعد ومكان هذا الحدث النهائي. |
Je me réjouis à la perspective de collaborer avec les États Membres à cette entreprise commune. | UN | وإني أتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء في القيام بهذا الجهد المشترك. |
Je me réjouis à l'idée de collaborer avec mes collègues pour faire de cette conférence une instance dont on pourra être fier non seulement dans cette ville de Genève mais aussi dans l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل مع زملائي لكي نجعل من هذا المؤتمر ما يمكننا أن نفخر به ليس فقط في مدينة جنيف، وإنما في المجتمع الدولي كله. |
Je me réjouis à la perspective de continuer de collaborer étroitement avec eux en ce sens, et salue à cet égard l'intention annoncée par la France d'organiser une réunion ministérielle du Groupe international d'appui. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل معها بشكل وثيق في الفترة المقبلة تحقيقا للغايات وأرحب في هذا الصدد باعتزام فرنسا استضافة الاجتماع الوزاري للمجموعة. |
Je me réjouis à la perspective de voir s'ouvrir d'ici la fin de l'année les ambassades des deux pays à Beyrouth et à Damas. | UN | 69 - وإنني لأتطلع إلى فتح السفارتين في بيروت ودمشق بحلول نهاية العام الحالي. |
Je me réjouis à la perspective des réunions que nous tiendrons dans les deux semaines qui viennent et qui, je l'espère, nous permettront de progresser dans nos travaux. | UN | إنني أتطلع قدما إلى الجلسات التي سنعقدها على مدى اﻷسبوعين المقبلين اللذين آمل أن نحقق خلالهما تقدما كبيرا في عملنا. |
Ce faisant, je me réjouis à la perspective de travailler avec toutes les délégations et de pouvoir réaliser des progrès plus importants encore l'an prochain. | UN | ونحن بصدد السعي من أجل تحقيق تلك الجهود، أقف اليوم متطلعا إلى العمل مع كل واحد منكم وإلى قطع أشواط أبعد وأبعد في العام المقبل. |