"me rappellent" - Traduction Français en Arabe

    • تذكرني
        
    • يذكرني
        
    • يذكرونني
        
    • تذكرنى
        
    • تُذكّرني
        
    • يذكرونى
        
    Entre toi et moi, les perles me rappellent les vieilles. Open Subtitles تعرف، بيني وبينك اللألئ تذكرني بالسيدات الكبار بالسن
    Et la seule raison qui m'y fait penser c'est parce qu'ils me rappellent toute la douleur que j'ai causé. Open Subtitles والسبب الوحيد لتفكيري في تلك الكلمات لأنها تذكرني بكل البؤس الذي سببته
    C'est des jours comme ça qui me rappellent pourquoi je suis devenu prof. Open Subtitles هو الطرد إنها أيام كهذه التي تذكرني لماذا إحترفت التدريس في المقام الأول
    Ces visages me rappellent la question de tant de gens. Open Subtitles فقط النظر لتلك الوجوه يذكرني بسؤال يطرح كثيراً
    - Les nouvelles ne sont pas toutes décourageantes. Certaines me rappellent que ce que même l'imagination ne peut concevoir est parfois offert le plus simplement du monde par la réalité. Open Subtitles ليست كل الأخبار مقلقة، إنما بعضها يذكرني بخيال غير مرئي
    Ils me rappellent mes affreux grands-parents pour leur anniversaire de mariage. Open Subtitles إنهم يذكرونني بأجدادي الأغبياء في ذكراهم الستين
    Pour être honnête, les cravates me rappellent mes jours dans les Services. Open Subtitles لاكون صادقاً , ربطات العنق تذكرنى بأيام عملى بالخدمة
    J'ai fait des folies, j'ai fait nettoyer mon joli haut. Les housses du pressing me rappellent le temps où j'avais de l'argent. Open Subtitles تباهيتُ وجعلتهم يُنظّفون قميصي، أكياس المغاسل تُذكّرني لمّا كان عندي مالاً.
    Les fleurs à l'intérieur me rappellent les enterrements. Open Subtitles لا أحب الأزهار في المنزل لأنها تذكرني بالجنائز
    Vous savez, ces émissions publiques me rappellent les films indépendants. Open Subtitles تذكرني برامج المشاهدة العامة بالأفلام المستقلة
    Ces dim sum me rappellent mon quartier. Open Subtitles هذه التشكيلة من الحلويات تذكرني حينما كنا نعدها في المنزل ؟
    Les cheveux de Jessie... me rappellent les tiens quand tu étais petite. Open Subtitles هذه الطفلة وشعرها تذكرني بك عندما كنت صغيرة، اللون
    Ces paroles de Tommy Koh me rappellent les amitiés qui se sont nouées entre les délégations durant la Conférence et qui ont eu des conséquences positives en matière de coopération, durant les années suivantes, entre les nations travaillant au sein de cette organisation. UN هذه الكلمات التي قالها تومي كوه تذكرني بالصداقات التي قامت بين الوفود أثناء المؤتمر، وكانت لها نتائج ايجابية حفزت التعاون فيما بين اﻷمم العاملة داخل هذه المنظمة في السنوات التالية.
    Ay,Je ne ai pasbeaucoupdechoses qui me rappellent de la Colombie ici, dans la maison, mais maintenant que je fais. Open Subtitles لا أملك الكثير من الأشياء التي تذكرني بـ"كولمبيا" هنا في المنزل، لكن الآن لدي.
    C'est mes ancêtres qui me rappellent d'être reconnaissant, même quand je me fais fouetter au visage ! Open Subtitles أوه،تلك... تلك هي أجدادي تذكرني بأن أكون ممتناً حتي عندما أتعرض للضرب علي وجهي
    Mais les culottes me rappellent les sept nains. Open Subtitles ولكن البنطال الجلدي يذكرني بالاقزام السبعة
    Certaines choses me rappellent la Suisse ou Singapour. Open Subtitles إنك تعلم أنه بشكل ما هذا يذكرني بسويسرا أو سنغافورة
    Vos œufs mimosa me rappellent quand j'étais petite. Open Subtitles بيضكِ المحشي يذكرني بالفترة التي كنت فيها فتاة صغيرة
    Mais quand je suis avec ces personnes, ils me rappellent les meilleures parties de moi. Open Subtitles ،لكن عندما أكون مع هؤلاء الناس .إنهم يذكرونني بأفضل الأجزاء فيني
    J'adore ces salauds de prédateurs. Ils me rappellent ceux qui veulent me dévorer. Open Subtitles أنا أحب هؤلاء الأوغاد الزلقين, إنهم يذكرونني بكل شخص يريد أن يأخذ قطعة مني
    Les jours comme aujourd'hui... me rappellent combien la vie est précieuse. Open Subtitles أيام مثل اليوم تذكرنى بمدي أهمية الحياة
    Elles me rappellent le temps où ma mère essayait de m'étouffer. Open Subtitles إنّها تُذكّرني لمّا كانت أمّي تُحاول خنقي بها.
    Tous ces journalistes et photographes me rappellent la fois où j'ai perdu mes dents de lait. Open Subtitles كل هؤلاء الصحفيون والمصورون يذكرونى عندما فقدت أسنانى اللبنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus