Non, je me suis réveillée ce matin, elle avait fait ses valises et laissé une note disant combien elle était contrariée pour Katie. | Open Subtitles | لا ، استيقظت هذا الصباح وكانت قد حزمت كل شيئ وتركت رسالة تقول كم هي حزينة بخصوص كايتي |
C'est nul, mais comparé à comment je me suis réveillée... | Open Subtitles | يبدو ذلك سيئا،لكن انتظري حتى تسمعي كيف استيقظت |
Ce matin je me suis réveillée avec un homme que je ne reverrai plus jamais. | Open Subtitles | هذا الصابح استيقظت ومعي شخص رجل في الفراش ربما لن أراه ثانيةً |
Tu n'as pas bougé depuis que je me suis réveillée. | Open Subtitles | انتِ في نفس الوضع كما كنتِ حينما إستيقظت |
Quand je me suis réveillée le jour d'après, Je ne pouvais pas me rappeler comment j'étais rentrée. | Open Subtitles | عندما استيقظتُ في اليوم التالي، لمْ أتذكّر كيف رجعتُ إلى البيت. |
Je me suis réveillée dans le jardin de devant et je n'ai aucune idée de comment j'ai atterri là. | Open Subtitles | لقد إستيقظتُ للتو في الفناء الامامي و لم يكنْ لديّ أدنى فكرة كيف وصلتُ لهنالك |
Quand je me suis réveillée, il devait être 21 h. | Open Subtitles | وعندما استيقظت كانت الساعة التاسعة أين كان مايك؟ |
Je me suis réveillée avec le plus talen- tueux guitariste, mais il était mort. | Open Subtitles | استيقظت بجانب أكثر عازف جيتار موهبة في العالم, لكنه كان ميتاً |
Ce matin quand je me suis réveillée, j'étais Mia Thermopolis. | Open Subtitles | فإنني عندما استيقظت في الصباح كنت ميا ثروموبوليس |
Je me suis réveillée pour de bon et j'en avais 32. | Open Subtitles | ثم استيقظت حقاً هذه المرة وعمري 32 مرة أخرى |
Un jour, j'ai rêvé que j'allais au Mexique, et quand je me suis réveillée, j'avais des pesos dans la main. | Open Subtitles | فى مرة , حلمت باننى ذهبت الى المكسيك و عندما استيقظت كانت هناك بيزوس فى يدى |
Elle m'a donné quelque chose pour dormir et je sais juste que je me suis réveillée là. | Open Subtitles | أعطتني شيئا للنوم والشيء التالي الذي أعرفة أني استيقظت هنا |
Quand je me suis réveillée J'étais radieuse comme le soleil | Open Subtitles | استيقظت هذا الصباح مبتسم مع الشمس المشرقة |
Je me suis réveillée d'une sieste à la dague et t'ai trouvé en train d'essayer de tuer tous ceux que j'aime. | Open Subtitles | استيقظت من غفوة خنجرية لأجدك تحاول قتل كل أحبائي. |
Puis, je me suis réveillée et les Moines étaient là, et ils avaient toujours été là. | Open Subtitles | ومن ثم استيقظت والرهبان هنا، وسوف يكونون دائماً هنا |
Quand je me suis réveillée, il n'y avait plus rien dans ma bouche et mes mains étaient détachées. | Open Subtitles | عندما إستيقظت مرة أخرى، الشيء الذي في فمي قد إختفى ويداي لم تكونا مكتفتان |
Je me suis évanouïe pendant la chûte, puis je me suis réveillée et j'ai vu tes chaussures. | Open Subtitles | لقد اُغمي عليّ في طريقي للنزول وعندما إستيقظت رأيت حذائها |
Quand je me suis réveillée, j'avais un bandeau sur les yeux et j'étais menotte. | Open Subtitles | عندما إستيقظت كل ما كُنت أعلمه أننى كُنت معصوبة العينين ومُكبلة بالأصفاد |
"Je me suis réveillée ce matin en pensant à la vie quand tu seras libre. | Open Subtitles | استيقظتُ اليَوم أحلمُ بما ستكونُ عليهِ الحياة عِندما تَخرُج |
Je me suis réveillée avec une douleur que j'avais jamais ressentie. | Open Subtitles | لقد إستيقظتُ و أنا أعاني من ذلك الألم الذي لم أشعر به أبداً من قبل |
Je portais les boucles d'oreilles de ma grand-mère hier soir, et je me suis réveillée ce matin et ai remarqué qu'il en manquait une. | Open Subtitles | كنت ارتدي حلق اذن جدتي الالماسي البارحه واستيقظت هذا الصباح وأدركت ان هناك واحد ضائع |
Lorsque je me suis réveillée, j'étais sous une couverture, mais il y avait du sang partout. | UN | وفي تلك اللحظة أغمي علي وعندما أفقت كان علي بطانية وكان الدم في كل مكان. |
Je t'ai dit de te tourner, salope d'Écossaise. Quand je me suis réveillée, il était parti. | Open Subtitles | لذا ضحكتُ أكثر عندما أستيقضت كان قد رحل |
J'ai su qu'un truc clochait quand je me suis réveillée dans un lit vide. | Open Subtitles | لكنّي عرفت عندما أستيقظت هذا الصباح على سرير فارغ بأنّ شيء ما كان خطأ |
Quand je me suis réveillée au môtel, | Open Subtitles | عندما أستيقظتُ في ،غرفة الفندق 63 00: 02: 51,740 |
Un jour, je me suis réveillée dans un manoir victorien avec trois mecs qui sentent mauvais. | Open Subtitles | استيقضت يوم من الايام بأرضيه متعفنه مع ثلاث رجال لهم رائحة |
Heureusement... je me suis réveillée, et je vois... que le monde est tel qu'il se doit d'être. | Open Subtitles | من حسن الحظ افقت فرأيت أن العالم كما ينبغي أن يكون |
- J'ai compris, c'est juste qu'après ce qu'il s'est passé hier soir, je me suis réveillée fascinée par le concept des coupons. | Open Subtitles | و بكينا. فهمته، إنه فقط بعد ليلة أمس، صحيت مسحورة بفكرة الكوبونات. |