"me tiens" - Traduction Français en Arabe

    • أقف
        
    • اقف
        
    • واقف
        
    • واقفة
        
    • تحملني
        
    • تبقيني
        
    • سأظل
        
    • رهن إشارتكم
        
    • وأقف
        
    Je me tiens juste devant vous, et vous ne devriez pas me laisser partir. Open Subtitles أنا أقف أمامكِ مباشرة ، ولا يجب عليكِ أن تتركينى أذهب.
    J'étais perdue, mais, votre honneur, je me tiens devant vous aujourd'hui, prête à accepter la punition qui vous semblera la plus juste. Open Subtitles كنت ضائعة، لكن يا حضرة القاضي أنا أقف أمامك هنا اليوم مستعدة لتقبل أي عقوبة تظنين أنها ضرورية
    et je me dirige vers quelque chose auquel je ne vais pas survivre, mais je me tiens là, avec toi, Open Subtitles وأنا متجهة إلى شيء أنا ربما لن البقاء على قيد الحياة، ولكن أقف هنا معكم، و
    C'est regrettable alors que je me tiens devant vous, Votre Honneur, que nous n'avons pas coordonné nos efforts aussi bien que nous l'aurions voulu. Open Subtitles إنهُ لمن المؤسف ياحضرة القاضي، بأن اقف أمامك واقول بأننا لم ننسّق جهودنا .كما كنا نريد ونأمل
    Je me tiens à la hauteur de deux hommes, Lieutenant. Open Subtitles أنا واقف بقامة أثنان من الرجال ، سيادة المُلازم
    Oui, il y a beaucoup d'obstacles, mais je me tiens devant 3 brillants savants. Open Subtitles نعم، هناك العديد من العقبات، ولكن انا واقفة أمام ثلاثة من أكثر العقول المشعة على هذا الكوكب
    Grand Pharaon, je me tiens à l'ombre de votre justice. Open Subtitles أيها الفرعون العظيم إننى أقف فى ظلال عدالتكم
    Alors que je me tiens ici devant l'Assemblée, je tends la main au nom de l'État d'Israël à nos voisins palestiniens. UN وبينما أقف هنا أمام الجمعية، أمد يدي، باسم دولة إسرائيل، إلى جيراننا الفلسطينيين.
    Mais ce n'est pas sans tristesse que je me tiens devant vous. UN بيد أنني أقف أمامكم وأنا أشعر بشيء من الحزن.
    Je suis conscient, alors que je me tiens devant cette Assemblée, que certains verront peut-être en moi le dirigeant militaire qui a renversé un gouvernement élu. UN وأنا أدرك، إذ أقف اليوم أمام الجمعية العامة، أن الأعضاء ربما ينظرون إلي بوصفي قائدا عسكريا أطاح بحكومة منتخبة.
    Je me tiens ici aujourd'hui, non pas pour souscrire à un point de vue ou à un autre, encore moins pour me battre à propos du passé. UN إنني لا أقف أمامكم اليوم للدفاع عن أي من وجهتي النظر هاتين ولا لأبارز أحدا بشأن الماضي.
    Je me tiens aujourd'hui à cette tribune en ma qualité de Premier Ministre d'Israël, l'État hébreu, et m'adresse à l'Assemblée au nom de mon pays et de mon peuple. UN إنني أقف اليوم أمامكم بصفتي رئيسا لوزراء إسرائيل، الدولة اليهودية، وأخاطب الجمعية باسم بلدي وشعبي.
    Je me tiens devant l'Assemblée aujourd'hui pour déclarer haut et fort que nous sommes attachés au processus de paix à Mindanao. UN إنني أقف أمام الجمعية العامة لأعلن وبصوت مدو وواضح أننا ملتزمون بعملية السلام في مينداناو.
    Je me tiens devant vous pour vous annoncer que je suis bénie et honorée de porter en moi l'héritier des trônes d'Ecosse et d'Angleterre. Open Subtitles أقف أمامكم لأعلن بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً
    Et je me tiens en plein milieu d'une patinoire entouré de 86 corps. Open Subtitles وأنا أقف في مُنتصف ساحة تزلج جليدية مُحاطة بـ86 جُثة
    C'est avec le cœur lourd que je me tiens aujourd'hui devant vous pour parler des problèmes de sécurité dans notre ville. Open Subtitles ببالغ الحزن أقف هنا أقف أمامكم اليوم للتحدث عن مخاوفك حول السلامة في بلدتنا
    Je me tiens ici, accusé de corruption, d'intimidation de témoins, de brutalité policière. Open Subtitles أنا أقف هنا كمتهم بالفساد و الشهادة الزور و الوحشية
    Je me tiens à mes déclarations. Open Subtitles بدل من الصالح العام انني اقف من بياناتي التي ادليت بها
    C'est avec beaucoup de plaisir et de fierté que je me tiens devant vous... avec cette généreuse occasion de servir. Open Subtitles من دواعي سروري و فخري أن اقف بين أيديكم اليوم وقد حظيتُ بهذه الفرصة العظيمة لاخدم وطني.
    Alors, je me tiens là devant vous aujourd'hui avec un sens renouvelé de mon futur. Open Subtitles لذا, أنا واقف هنا أمامكم اليوم مع إحساس مجدد لمستقبلي الخاص
    En lui tranchant la gorge précisément où je me tiens. Open Subtitles عن طريق قطع حلقها تماماً حيث أنا واقفة
    Tu me tiens ? Open Subtitles حسنٌ، هل تحملني جيدًا؟
    Tu me tiens au courant pour Charlotte ? Open Subtitles تبقيني على إطلاع بأحوال تشارلوت؟
    En ma qualité de Président de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies pour 2011, je me tiens à la disposition de toutes les délégations qui souhaiteraient organiser des consultations sur les questions de fond à inscrire à l'ordre du jour du prochain cycle. UN بصفتي رئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 2011، فإنني سأظل رهن الإشارة لمساعدة أي وفد يرغب في إجراء مشاورات بشأن البنود الموضوعية لجدول الأعمال للدورة المقبلة.
    Je vous remercie et je me tiens à votre disposition pour toutes les questions que vous souhaiteriez me poser. UN 20 - أشكركم وأظل رهن إشارتكم للإجابة على أي أسئلة تطرحونها.
    C'est avec humilité que je m'adresse de nouveau à cette Assemblée, et je me tiens devant vous à la fois intimidé et enhardi. UN أشعر بالتضاؤل مرة أخرى وأنا أخاطب هذه الهيئة الموقرة، وأقف أمامكم في ضآلة وفي جرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus