| Au lieu de me traiter comme celui Qui va diriger Empire un jour, hein? | Open Subtitles | بدلا عن معاملتي مثل شخص سوف يدير الامبراطوريه يوما ما ؟ |
| Alors quand vas-tu arrêter de me traiter comme ça ? | Open Subtitles | اذن , متى ستتوقف عن معاملتي بهذه الطريقة |
| Qu'il peut me traiter comme il veut, parce que nous avons eu la même épouse. | Open Subtitles | يعتقد أن بإمكانه أن يعاملني كيفما شاء لأنه كان متزوجا من زوجتي |
| Vous devez me traiter comme prisonnier de guerre avec les égards dus à mon rang. | Open Subtitles | لا بد أن تعاملني كأسير حرب بطريقة تليق برتبتي. |
| Tu fais bien de me traiter de travelo quand j'ai une poignée de tes cheveux en main ? | Open Subtitles | أتريدين حقاً مناداتي برجل مرأة ولدي قبضه من شعرك في يدي؟ |
| Comment osez-vous me traiter ainsi ? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على هذا ؟ كيف تجرؤ على معاملتى على هذا النحو ؟ |
| Je resterai avec Brenna jusqu'à ce que vous appreniez à me traiter avec respect. | Open Subtitles | أنا سوف يكون البقاء مع برينا حتى تتعلم كيفية علاج لي مع بعض الاحترام. |
| Qu'est ce que ta mère dirait si elle te voyait me traiter ainsi ? | Open Subtitles | ماذا كانت أمك لتقول لو رأتك تعامليني بهذا الشكل؟ |
| Mais arrêtez de me traiter comme si j'étais en sucre. | Open Subtitles | ولكن يجبُ عليكما التوقفُ عن معاملتي وكأنَّني هشٌ |
| Arrêtez de me tutoyer, de me traiter comme un môme | Open Subtitles | لا تتظاهر بالتعاطف معي توقّفوا عن معاملتي كطفل |
| Tu pourrais me traiter comme le chef mais tu ne le fais pas. | Open Subtitles | كان باستطاعتك معاملتي وكأني الرئيسة ولكنك لم تعاملني |
| Et t'aimes ça quand je te suce, alors arrête de me traiter comme une gamine ! | Open Subtitles | وانت تحب عندما يكون قضيبك في فمي لذا حقا يجب عليك التوقف عن معاملتي كطفلة |
| Et ça a seulement pris autant de temps parce que je faisais aussi quelque chose pour la personne qui a le droit de me traiter comme son associé mais qui me traite tout de même comme son partenaire | Open Subtitles | وإنهُ إتخذ أطول قليلاً من المعتاد لأنني كنتُ أقومُ أيضًا بشيءٍ للرجل الوحيد الذي لديهِ الحقُ بأن يعاملني كمساعده |
| Si vous lui avez permis de m'épouser vous devriez lui apprendre comment me traiter. | Open Subtitles | لو جعلتيه يتزوج مني، كان عليك تعليمه كيف يعاملني |
| Si le DOE m'arrête, ils vont me traiter comme un hostile. | Open Subtitles | إذا اعتقلتني "ادارة عمليات الخوارق" فسوف تعاملني كتهديد معادي |
| Arrêtez de me traiter de salope, espèce de fils de pute ! | Open Subtitles | توقف عن مناداتي بالعاهره يا ابن العاهره يا ابن السفاح |
| - Arrête de me traiter comme un gamin. | Open Subtitles | لذا كُف عن معاملتى منا لو أنى بالخامسة من العُمر |
| Vous allez le laisser me traiter comme ça ? ! | Open Subtitles | هل ستعمل السماح له علاج لي مثل هذا؟ |
| Tu devrais me traiter comme une vraie amie et tout me dire. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَجْلسَ،وأنت يَجِبُ أَنْ تعامليني مثل صديق وتقُولُيلي الحقَّ. |
| Je vous jure que je l'ai entendue me traiter de Saukerl. | Open Subtitles | أكاد أقسم أني سمعتها و هي تنعتني باللعين |
| Comment tu peux me traiter de la sorte devant quelqu'un ? | Open Subtitles | كيف لك أن تُعاملني بهذا الأسلوب أمام أحدٍ ما؟ |
| - Comment t'oses me traiter de boiteuse ! | Open Subtitles | -كيف تجرؤين على نعتي بالعرجاء ! |
| ne t'avise pas de me traiter comme si nous venions de nous rencontrer dans un bar. | Open Subtitles | لا تحاول أن تعاملنى و كأننا قد التقينا فقط في حانة. |
| Mais tu dois me promettre de ne pas me traiter de folle. Promis ? | Open Subtitles | لكن عليك ان تعدني بأنك لا تسميني مجنونة , حسناً؟ |
| Tu penses pouvoir me traiter comme ça et ne pas le payer, enfoiré ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك ستعاملني هكذا ولن تدفع ثمن فعلتك،أيها الحقير؟ |
| Et je vous saurais grée, si ça marche, de me traiter avec le respect que ça entraîne. | Open Subtitles | وسأقدر لك في المستقبل، إن عاملتني بالاحترام الذي استحقه. |
| Après vous pouvez aller retour à me traiter comme un putain d'idiot. | Open Subtitles | يبدو أنك ستعود لمعاملتي كأبله حقير |