Déclaration présentée par la Society of Catholic Medical Missionaries, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par la Society of Catholic Medical Missionaries, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration de la Society of Catholic Medical Missionaries, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي |
His current state of health and the absence of Medical treatment only reinforced these fears. | UN | وقد ساهم وضعه الصحي الحالي وغياب العلاج الطبي في تعزيز تلك المخاوف. |
D'autres évaluations sont prévues à Baidoa en collaboration avec l'International Medical Corps (IMC). | UN | ويعتزم القيام بعمليات تقييم أخرى في بايضوا بالتعاون مع الفيلق الطبي الدولي. |
Déclaration présentée par la Society of Catholic Medical Missionaries, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Dans ce contexte, la Society of Catholic Medical Missionaries exhorte les États Membres à élaborer des politiques justes pour : | UN | وفي هذا السياق، تحث جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية الدول الأعضاء على وضع سياسات عادلة لما يلي: |
En 1998, le Chinese Medical Journal a signalé le grand taux de réussite pour les couples désirant favoriser ou éviter une grossesse. | UN | وفي عام 1998، أفادت المجلة الطبية الصينية بتحقيق تقدم كبير للأزواج الذين يرغبون في تحقيق الحمل أو تفاديه. |
Déclaration présentée par la Society of Catholic Medical Missionaries, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Managing Medical waste in developing countries, 1994, OMS | UN | ادارة النفايات الطبية في البلدان النامية، ١٩٩٤، منظمة الصحة العالمية. |
Intercambios Interchurch Medical Assistance | UN | منظمة المساعدة الطبية المشتركة بين الكنائس |
Intercambios Interchurch Medical Assistance | UN | منظمة المساعدة الطبية المشتركة بين الكنائس |
Catholic Medical Mission Board fournit des programmes de santé de qualité, sans aucune discrimination, aux personnes qui en ont besoin dans le monde entier. | UN | يقوم مجلس البعثة الطبية الكاثوليكية بتوفير برامج جيدة للرعاية الصحية، بدون تمييز، للمحتاجين في مختلف أنحاء العالم. |
Catholic Medical Mission Board œuvre en faveur de la réalisation des objectifs 4, 5 et 6. | UN | يعمل مجلس البعثة الطبية الكاثوليكية من أجل تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous, membres de la Society of Catholic Medical Missionaries, nous félicitons des efforts déployés par les Nations Unies pour traiter cette question et rechercher des solutions au niveau mondial. | UN | ونحن في جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية نقدر ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمعالجة هذه القضية وللبحث معا كمجتمع عالمي عن حلول لها. |
Déclaration présentée par le Catholic Medical Mission Board, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مجلس البعثة الطبية الكاثوليكية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Syria provides Medical care virtually free of charge to its citizens at Government clinics and health centres, and imposes a ceiling on charges at private hospitals. | UN | وتوفّر سورية الرعاية الطبية بصورة مجانية تقريباً لمواطنيها في العيادات الحكومية والمراكز الصحية، وتفرض حداً أعلى للأتعاب التي تتقاضاها المستشفيات الخاصة. |
The provision of Medical support services in UNIFIL was generally adequate, but there were opportunities for further improvement | UN | كان تقديم خدمات الدعم الطبي في القوة مناسبا بصورة عامة، ولكن كانت هناك فرص لمزيد من التحسين |
Furthermore, due process was followed throughout and the Medical examination that the accused underwent was conducted in accordance with a decision of the Public Prosecutor's Office. | UN | علاوة على ذلك، اتبعت الأصول أثناء الإجراءات كافة، كما أجري الفحص الطبي الذي خضع له المتهمون بناء على قرار من النيابة العامة. |
He noticed that his brother's health has deteriorated because of the absence of Medical treatment. | UN | ولاحظ هذا الأخير أن صحة شقيقه تدهورت بسبب غياب العلاج الطبي. |
Finally, the officers agreed to a joint Medical examination together with Jordanian forensic experts the next day. | UN | وأخيراً وافق الضباط على إجراء فحص طبي مشترك مع خبراء الطب الشرعي الأردني في اليوم التالي. |
La société Philips Medical n'a pas respecté son obligation contractuelle de livrer des pièces de rechange pour les équipements médicaux achetés pour 72,7 millions de dollars et installés à Cuba et au Venezuela. | UN | فشركة فيليبس ميديكال سيستيمز لم تستطع تنفيذ العقد بتوفير قطع غيار لمعدات طبية، سبق شراؤها بتكلفة قدرها 72 مليون دولار، وتم تركيبها في كوبا وفنزويلا. |
Le Lyndon Baines Johnson Tropical Medical Center, principal hôpital du territoire, compte 140 lits et 25 médecins. | UN | ويضم المستشفى الرئيسي في الإقليم، وهو مركز ليندون بينز جونسون الطبي المداري، 140 سريرا ويعمل فيه 25 طبيبا. |