"meilleur résultat" - Traduction Français en Arabe

    • أفضل نتيجة
        
    • أفضل النتائج
        
    • أفضل أداء
        
    • أفضل نتائج
        
    • نتيجة أفضل
        
    Même s'il ne satisfait pas chaque État, le Japon est convaincu qu'il était impossible de parvenir à un meilleur résultat. UN ورغم أنها لم تنل الرضاء الكامل من جميع الدول إلا أن اليابان ترى أن هذه هي أفضل نتيجة ممكنة.
    Il semble que la division Micro-Ondes a fait son meilleur résultat en 5 ans. Open Subtitles وفق هذه الأرقام، قسم الأفران حصد أفضل نتيجة في 5 سنوات
    Si les inspecteurs et l'hôte tiennent compte de ces questions, le meilleur résultat possible pourra être obtenu. UN وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة.
    La délégation vénézuélienne est pour sa part disposée à collaborer de manière constructive avec les autres délégations pour garantir que les débats de la Commission aboutissent au meilleur résultat possible. UN وأضاف بأن وفده مستعد، من جانبه، للعمل بشكل بناء مع الآخرين لضمان أن تؤدي مداولات اللجنة إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    Ma délégation est prête à contribuer aux négociations pour obtenir le meilleur résultat possible dans les délais les plus brefs. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد لﻹسهام في المفاوضات من أجل التوصل إلى أفضل النتائج في غضون أقصر وقت ممكن.
    Cuba est ainsi arrivée en quinzième position du classement par pays, meilleur résultat jamais obtenu par le pays dans cette compétition. UN وفازت كوبا بالمركز الخامس عشر بين بلدان العالم، فكان ذلك أفضل أداء تاريخي للبلاد في هذه المناسبات.
    Si les inspecteurs et l'hôte tiennent compte de ces questions, le meilleur résultat possible pourra être obtenu. UN وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة.
    Il est inévitable toutefois que ce type de projet de résolution soit le fruit de concessions et représente le meilleur résultat auquel il est possible de parvenir à un moment donné. UN غير أنه لا مفر من أن يكون مشروع القرار نتيجة لعملية أخذ وعطاء وأن يمثل أفضل نتيجة أمكن تحقيقها في حينه.
    Cette détente a été le meilleur résultat du dialogue. UN وكان هذا التحسن في العلاقات أفضل نتيجة للحوار.
    Parlons de ton meilleur résultat ici et comment je peux t'aider à accomplir cela. Open Subtitles دعنا نتناقش بخصوص أفضل نتيجة لك هنا وكيف بإمكاني مساعدتك على تحقيق ذلك
    Nous devons obtenir le meilleur résultat possible si nous voulons rendre justice aux efforts qui ont été faits au cours de ces quatre dernières années. UN وسيجدر بنا أن نحصل على أفضل نتيجة مستطاعة إذا أردنا أن نبرهن أننا نحترم الجهود التي بذلها الكثيرون أبان اﻷعوام اﻷربعة اﻷخيرة.
    Il offre à la Commission l'occasion de s'entendre sur un projet de convention, qui et sans doute le meilleur résultat que l'on puisse espérer. La délégation suédoise se joint donc au consensus en faveur de l'adoption du projet sans mise aux voix, ce qui fera comprendre la résolution de la Commission dans la lutte contre le terrorisme. UN ويعطي للجنة فرصة هامة للاتفاق على مشروع اتفاقية يرجح أن يكون أفضل نتيجة يمكن تحقيقها، ولذلك فإنه يؤيد توافق اﻵراء المساند لاعتماد المشروع دون تصويت ﻹشعار العالم بتصميم اللجنة على مكافحة اﻹرهاب.
    Le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, l'ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas, a conclu dans son rapport au Comité spécial que dans les circonstances présentes, le travail de fond sur le projet de traité avait atteint le meilleur résultat possible. UN لقد استنتج رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير الهولندي جاب راماكر، في تقريره المقدم إلى اللجنة المخصصة أن العمل الضخم الذي أنجز في مشروع المعاهدة تمخض في ظل الظروف الحالية عن أفضل نتيجة يمكن تحقيقها.
    Il me semble que nous sommes parvenus au meilleur résultat possible, car il fallait aussi tenir compte de la nécessité absolue de préserver la nature originale de la Commission. UN وأعتقد أننا أحرزنا أفضل نتيجة ممكنة، لأنه تعين علينا أيضا أن نضع نصب أعيننا الحاجة الشاملة إلى المحافظة على الطابع الأصلي للجنة.
    D'après les rapports 2008 de l'UE sur l'égalité entre les hommes et les femmes, 40 % de tous les postes de direction en Lituanie sont détenus par des femmes, ce qui est le meilleur résultat en UE. UN ووفقا لتقرير الاتحاد الأوروبي عن المساواة بين المرأة والرجل لسنة 2008 فإن 40 في المائة من جميع الوظائف الإدارية في ليتوانيا تشغلها النساء، وهي أفضل نتيجة في الاتحاد الأوروبي.
    Toutefois, la justice doit être rendue rapidement afin de produire le meilleur résultat. UN ومع ذلك، ينبغي إحقاق العدالة بسرعة بغية توفير أفضل النتائج.
    Le meilleur résultat que j'ai eu, c'est en essayant de résoudre un problème, sans y parvenir. Open Subtitles من أفضل النتائج التي حصلت عليها هي عند محاولة حل مشكلة ما بدون التوصل إلى ذلك
    Un examen attentif de la littérature conduit à la conclusion que, même si la libéralisation résultant de programmes d'ajustement structurel peut apporter des avantages appréciables, ces réformes ne donnent pas partout le meilleur résultat. UN وإن إجراء استعراض متأن للوثائق والمنشورات يقود إلى استنتاج مفاده أنه، بينما توجد مكاسب كبيرة يحققها التحرير نتيجة لاعتماد برامج التكيف الهيكلي فإن هذه الاصلاحات لا تقدم أفضل النتائج للجميع.
    C'est notre meilleur résultat économique depuis la crise de 1997. UN وذلك هو أفضل أداء اقتصادي بالنسبة لنا منذ أزمة عام 1997.
    Il est difficile de déterminer la responsabilité d'un État, et une norme de preuve conduisant au meilleur résultat possible et garantissant la crédibilité du Comité continue de faire l'objet d'un débat. UN ويعد البت في مسؤولية أي دولة مسألة معقدة، ولا يزال وضع معيار لدليل الإثبات قيد المناقشة بغرض الحصول على أفضل نتائج ممكنة وضمان مصداقية اللجنة.
    Toutefois, nous sommes convaincus que la probabilité de parvenir à un meilleur résultat en poursuivant la négociation est nulle. UN لكننا مقتنعون بأن احتمال التوصل الى نتيجة أفضل عن طريق إجراء المزيد من المفاوضات، احتمال منعدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus