Une meilleure gestion des ressources se traduira par une plus grande efficience et réduira les gaspillages. | UN | وسيؤدي تحسين إدارة الموارد إلى تحسين الكفاءة وتقليل الموارد المهدرة. |
Il est également nécessaire d'adopter une approche mieux coordonnée pour freiner la dégradation de l'environnement en favorisant une meilleure gestion des ressources disponibles. | UN | كما يلزم اتباع نهج أكثر تنسيقا للحد من التدهور البيئي عن طريق تشجيع تحسين إدارة الموارد المتاحة. |
Enfin, dans le domaine de l'environnement, les femmes ont été formées à une meilleure gestion des ressources naturelles. | UN | وأخيراً، تلقت المرأة في مجال البيئة تدريباً على تحسين إدارة الموارد البشرية. |
Le renforcement de la transparence au niveau de l'actif et du passif conduit à un meilleur contrôle interne et une meilleure gestion des ressources. | UN | وزيادة الشفافية فيما يتعلق بالأصول والخصوم يؤدي إلى تحسين الرقابة الداخلية وتعزيز إدارة الموارد. |
Pour le secteur agricole, les domaines identifiés comme prioritaires par la LPDA1 portaient alors sur la promotion de la sécurité alimentaire, la relance des cultures d'exportation et la préservation de la base productive par une meilleure gestion des ressources naturelles. | UN | وفيما يتعلق بالقطاع الزراعي، فإن المجالات التي عينها المخطط الأول لسياسة التنمية الزراعية على أنها مجالات ذات أولوية كانت تتعلق بتعزيز الأمن الغذائي، وإنعاش المحاصيل التصديرية، والمحافظة على القاعدة الإنتاجية بتحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
29. Le rapport confirme que l'adoption des normes IPSAS commence à se ressentir fortement dans les organisations, et qu'elle devrait permettre une meilleure gestion des ressources et de l'exécution des tâches, ainsi qu'une meilleure gestion axée sur les résultats dans tout le système des Nations Unies. | UN | 29- ويؤكّد التقرير أنَّ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد بدأ يؤثّر تأثيراً كبيراً على المنظمات، ومن شأنه أن يؤدي إلى تعزيز إدارة الموارد وتسيير الأعمال وتحسين الإدارة القائمة على النتائج في مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Il a été fait observer que l'intégration des budgets facilitait une meilleure gestion des ressources et améliorait la transparence. | UN | ووصف العمل المتعلق بالميزانيات الموحدة بأنه وسيلة تسهل تحسين إدارة الموارد وتعزيز الشفافية. |
Il a été fait observer que l'intégration des budgets facilitait une meilleure gestion des ressources et améliorait la transparence. | UN | ووصف العمل المتعلق بالميزانيات الموحدة بأنه وسيلة تسهل تحسين إدارة الموارد وتعزيز الشفافية. |
A côté des mesures visant à renforcer le capital humain, celles qui favorisent un développement durable sur le plan économique comme écologique, et notamment une meilleure gestion des ressources naturelles, sont devenues des outils macro—économiques importants. | UN | وإلى جانب سياسات بناء رأس المال البشري، فإن السياسات التي توفر إطارا للتنمية المستدامة، اقتصاديا وإيكولوجيا، مثل تحسين إدارة الموارد الطبيعية، تشكل اﻵن أدوات هامة للاقتصادات الكلية. |
La rationalisation et la simplification des règles et procédures, notamment en matière de recrutement, ne peuvent que contribuer à une meilleure gestion des ressources humaines. | UN | من ذلك أن التنظيم الرشيد للقواعد واﻹجراءات وتبسيطها، ولا سيما في مجال التوظيف، يؤديان حتما إلى اﻹسهام في تحسين إدارة الموارد البشرية. |
Une meilleure gestion des ressources humaines est la condition de l'efficacité dans l'exécution des programmes dont dépend la qualité des résultats. | UN | 14 - إن تحسين إدارة الموارد البشرية هو الأساس اللازم لتحقيق نتائج برنامجية رفيعة النوعية على نحو فعال. |
Le Royaume-Uni s'attache, au niveau national et dans le cadre de partenariats, à l'échelle internationale, à promouvoir une meilleure gestion des ressources telles que l'eau, les forêts, les pêcheries, la diversité biologique et les terres. | UN | تعمل المملكة المتحدة على كل من الصعيد القطري، وعن طريق المشاركات الدولية، على دعم تحسين إدارة الموارد البيئية التي من قبيل المياه، والغابات، ومصائد الأسماك، والتنوع البيولوجي، والأراضي. |
Le projet WAWI vise à répondre aux besoins sanitaires essentiels, à faire reculer la pauvreté et à promouvoir le développement durable par une meilleure gestion des ressources en eau. | UN | تهدف المبادرة المائية إلى تلبية الاحتياجات الضرورية للصحة البشرية، والتخفيف من وطأة الفقر، والتنمية المستدامة من خلال تحسين إدارة الموارد المائية. |
Il faudra déterminer quelles sont les synergies entre les différents secteurs afin d'appliquer des solutions avantageuses pour tous fondées sur une meilleure gestion des ressources et l'établissement d'un environnement institutionnel favorable. | UN | وثمة حاجة إلى تحديد أوجه التآزر بين مختلف القطاعات من أجل تنفيذ الخيارات المربحة للجميع من خلال تحسين إدارة الموارد وتهيئة بيئة مؤسسية تمكينية. |
19.39 Alors que, par le passé, l'accent était mis sur la découverte de gisements minéraux, la stratégie pour les années 90 consisterait essentiellement à favoriser une meilleure gestion des ressources existantes. | UN | ١٩-٣٩ في حين أن اكتشاف مواقع وجود المعادن كانت له أهمية كبرى فيما مضى، فإن العناصر الرئيسية لمنهاج العمل الذي ينبغي اتباعه خلال التسعينات هي المساعدة في تحسين إدارة الموارد الموجودة. |
Il portera en particulier sur l'amélioration des systèmes de comptabilité et de vérification des comptes publics, sur les moyens de contrôle des finances publiques visant à instaurer une meilleure gestion des ressources financières, et sur le renforcement de l'obligation redditionnelle. | UN | وسيجري التركيز بصفة خاصة على تحسين النظم الحكومية للمحاسبة/مراجعة الحسابات، والضوابط المالية الحكومية، من أجل تحسين إدارة الموارد المالية وزيادة درجة المساءلة. |
Le renforcement de la transparence au niveau de l'actif et du passif conduit à un meilleur contrôle interne et une meilleure gestion des ressources. | UN | وزيادة الشفافية فيما يتعلق بالأصول والخصوم تؤدي إلى تحسين الرقابة الداخلية وتعزيز إدارة الموارد. |
Le sous-objectif 1 est d'accroître l'accès des pauvres aux équipements d'infrastructure et services publics de base et de leur donner la possibilité de gagner productivement leur vie grâce à une bonne gouvernance locale et à une meilleure gestion des ressources naturelles. | UN | 17 - يتمثل الهدف الفرعي 1 في زيادة الإمكانيات المستدامة لاستفادة الفقراء من الهياكل الأساسية والخدمات العامة وفرص سبل المعاش الإنتاجية عن طريق الحكم المحلي السليم وتعزيز إدارة الموارد الطبيعية. |
Pour faire face aux difficultés rencontrées, on examine actuellement un projet de loi d'assistance juridique gratuite, qui vise à assurer la pérennité du système de justice gratuite grâce à une meilleure gestion des ressources et un contrôle accru de leur utilisation. | UN | وفي سبيل التصدي لهذه التحديات، يجري حالياً اعتماد مشروع قانون للمساعدة القانونية المجانية يفي بضرورة كفالة استدامة نظام القضاء المجاني بتحسين إدارة الموارد وزيادة مراقبة استخدامها. |
Le rapport confirme que l'adoption des normes IPSAS commence à se ressentir fortement dans les organisations, et qu'elle devrait permettre une meilleure gestion des ressources et de l'exécution des tâches, ainsi qu'une meilleure gestion axée sur les résultats dans tout le système des Nations Unies. | UN | 27 - ويؤكد التقرير أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد بدأ يؤثر تأثيرا كبير على المنظمات وسيتيح تعزيز إدارة الموارد وتسيير الأعمال وتحسين الإدارة على أساس النتائج في مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
Examiner la manière dont les techniques spatiales peuvent contribuer à une meilleure gestion des ressources en eau, notamment pour la lutte contre la désertification, l'accès à l'eau potable et la gestion des situations d'urgence hydrique dans les pays en développement. | UN | مناقشة الكيفية التي يمكن أن تسهم بها تكنولوجيا الفضاء في تحسين إدارة موارد المياه، بما في ذلك مكافحة التصحر وضمان سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وإدارة الطوارئ المتصلة بالمياه في البلدان النامية. |
Résultat 4.4 meilleure gestion des ressources gérées par UNIFEM | UN | النتيجة 4-4 تحسين الإشراف على الموارد في ظل إدارة الصندوق. |
Des gains d'efficacité conjugués à une meilleure gestion des ressources humaines peuvent se traduire par une réduction sensible des dépenses. | UN | وأعلن أن الوفورات المحققة نتيجة للكفاءة وتحسين إدارة الموارد البشرية يمكن أن تُسفر عن وفورات كبيرة في الكلفة. |
Des projets visant à promouvoir une meilleure gestion des ressources transfrontières en eau seront définis. | UN | سيتم تحديد المشاريع المتعلقة بتعزيز إدارة أفضل للموارد المائية العابرة للحدود. |