"meilleures technologies disponibles" - Traduction Français en Arabe

    • أفضل التكنولوجيات المتاحة
        
    Comme cela est noté plus haut, les spécifications des meilleures technologies disponibles pour ces installations devront être définies une fois les niveaux de rejet déterminés. UN وكما ذُكر أعلاه يلزم أن تُحدد أولاً متطلبات أفضل التكنولوجيات المتاحة لهذه المرافق بعد تقييم مستويات الإطلاقات.
    La Commission fait des démarches pour obtenir des conseils professionnels d'un certain nombre de sources extérieures, afin de tirer profit des meilleures technologies disponibles à l'heure actuelle. UN وتتلقى اللجنة مشورة فنية من بعض المصادر الخارجية لكي تتمكن من استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا.
    On a aussi recommandé que les notions de < < meilleures technologies disponibles > > et de < < pratiques optimales > > dans le domaine de l'environnement soient prises en considération. UN وفضلا عن ذلك، ذُكِر أن مفهومي أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ينبغي أن يحظيا بالاهتمام.
    L'industrie a un rôle important dans la promotion du renforcement des capacités et du transfert des meilleures technologies disponibles, ainsi que pour éviter le transfert de technologies polluantes et périmées. UN للصناعة دور هام في تشجيع بناء القدرات ونقل أفضل التكنولوجيات المتاحة وتفادي نقل التكنولوجيات الملوثة والمتقادمة.
    Les pays en développement souhaitaient importer les meilleures technologies disponibles pour faciliter la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et éviter l'importation de technologies polluantes ou dépassées. UN فالبلدان النامية تريد استيراد أفضل التكنولوجيات المتاحة للتمكين من إدارة المواد الكيميائية بأسلوب سليم بيئياً وترغب في تفادي استيراد التكنولوجيات الملوثة أو المتقادمة.
    Ces éléments aideraient à prendre des décisions concernant le recours aux meilleures technologies disponibles en matière de conception des fours, de traitement des gaz de combustion et de protection des travailleurs et de l'environnement. UN وستساعد هذه الأدلة أيضاً على اتخاذ القرارات المتعلقة بتحديد أفضل التكنولوجيات المتاحة لتصميم الأفران ومعالجة غازات المداخن وما يرتبط بذلك من حماية العمال والبيئة.
    D'ici à 2020, les gouvernements doivent soutenir des systèmes de production qui s'appuient sur les meilleures technologies disponibles en termes d'écorendement, de recyclage, de remise à neuf, de réutilisation de matériel gaspillé et de durabilité des produits. UN وينبغي بحلول 2020 أن تقوم الحكومات بتشجيع عمليات الإنتاج التي تعكس أفضل التكنولوجيات المتاحة لتحقيق كفاءة البيئة، وإعادة التدوير، وإعادة التصنيع، وإعادة استخدام النفايات، ومتانة المنتجات وطول عمرها.
    - de promouvoir l'emploi des meilleures technologies disponibles qui soient économiquement viables afin de réduire les émissions atmosphériques et de rendre plus efficaces les mesures prises pour utiliser au mieux les ressources et les moyens disponibles; UN - التشجيع على استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة والناجعة اقتصادياً بهدف التقليل من الانبعاثات في الجو وزيادة كفاءة عمليات الاستغلال اﻷمثل للموارد واقتصاد الوسائل المتاحة؛
    Comme prévu, l'ONUDI exécute des projets financés par le FEM concernant la gestion des déchets médicaux, la gestion des polychlorobiphényles (PCB), l'introduction des méthodes fondées sur les meilleures technologies disponibles et les meilleures pratiques environnementales et le nettoyage des sites contaminés. UN فهي تنفّذ، كما هو مقرر، مشاريع يمولها مرفق البيئة العالمية بشأن إدارة النفايات الطبية، وإدارة المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور، والأخذ بمنهجية أفضل التكنولوجيات المتاحة ومنهجية أفضل الممارسات البيئية، وإصلاح المواقع الملوّثة.
    xii) Faire appel aux meilleures technologies disponibles en vue de la gestion viable des terres, y compris un Système d'information géographique pour l'administration foncière et la planification municipale, l'imagerie satellite pour les levés d'occupation des sols et les stations de référence à fonctionnement continu pour les levés topographiques; UN ' 12` استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة لتنفيذ الإدارة المستدامة للأرض، مثل استخدام نظام للمعلومات الجغرافية بالنسبة لإدارة الأرض والتخطيط في البلديات، واستخدام التصوير من السواتل لرسم خرائط استخدام الأرض، واستخدام المحطات المرجعية العاملة باستمرار في عمليات مسح الأراضي؛
    b) Mettre en lumière les moyens appropriés de favoriser le transfert des meilleures technologies disponibles existantes en analysant les potentiels de réduction des émissions et en établissant des indicateurs; UN (ب) تحديد الطرق المناسبة لتعزيز نقل أفضل التكنولوجيات المتاحة عن طريق تحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات؛
    b) Chercher des moyens appropriés de promouvoir le transfert des meilleures technologies disponibles existantes en analysant les potentiels de réduction des émissions et en établissant des indicateurs; UN (ب) تحديد الطرق المناسبة لتعزيز نقل أفضل التكنولوجيات المتاحة عن طريق تحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات؛
    4 c) : Évaluation des meilleures technologies disponibles pour le recyclage des articles contenant des PBDE compte tenu de l'exposition au cours du recyclage et des options en matière d'élimination UN 4 (ج): تقييم تكنولوجيات أفضل التكنولوجيات المتاحة لإعادة تدوير السلع المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم، مع مراعاة أحوال التعرض الناتجة من خيارات إعادة التدوير والتخلص
    4 e) : Approches réglementaires et stratégies utilisées pour favoriser l'application des meilleures technologies disponibles et des meilleures pratiques environnementales UN 4 (ﻫ): النهوج والاستراتيجيات التنظيمية المستخدمة لدعم تنفيذ أفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية
    Cela est vrai tant en ce qui concerne les installations utilisant les meilleures technologies disponibles que celles qui opèrent dans les pays en développement et les pays à économie en transition; dans les deux cas, il conviendrait d'évaluer les rejets et l'exposition professionnelle en résultant. UN وهذا صحيح فيما يخص المرافق التي تطبق أفضل التكنولوجيات المتاحة والمرافق التي يجري تشغيلها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال على السواء، ويلزم تقييم الإطلاقات والتعرض المهني المرتبط بها لكل من فئتي المرافق هاتين.
    Seule l'utilisation de fours à ciment utilisant les meilleures technologies disponibles et les meilleures pratiques environnementales comportant des systèmes de préchauffage et de précalcination à plusieurs étapes devrait être envisagée pour la gestion des déchets. UN ولا ينبغي النظر في استخدام أفران أسمنت لإدارة النفايات سوى أفران الأسمنت التي تستخدم أفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية والتي تحتوي على أجهزة تسخين/تكليس مسبق متعددة المراحل.
    Les meilleures technologies disponibles et les meilleures pratiques environnementales applicables aux déchets de polluants organiques persistants sont visées par la Convention de Stockholm. UN 130- وتتناول عملية اتفاقية استكهولم أفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية الخاصة بالنفايات المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة.
    Les panneaux de circuits imprimés ne devraient être traités que dans les fonderies disposant des meilleures technologies disponibles et de dispositifs de post-combustion. UN 176- لا ينبغي أن تعالج ألواح التوصيلات السلكية المطبوعة إلا في المصاهر التي تطبق أفضل التكنولوجيات المتاحة والمزودة بجهاز إحراق لاحق.
    Il était donc essentiel de favoriser les décisions d'adopter les meilleures technologies disponibles si l'on voulait que les pays en développement deviennent de plus en plus compétitifs à l'échelle internationale dans les années à venir et répondent aux aspirations de leurs citoyens en matière d'approvisionnement énergétique. UN وبالتالي، فمن المهم للغاية دعم القرارات الرامية إلى اعتماد أفضل التكنولوجيات المتاحة لكي تطور البلدان النامية قدرتها التنافسية الدولية وتحافظ عليها وتعززها في السنوات القادمة وتلبي تطلعات مواطنيها في مجال توفير الطاقة.
    Dans le même temps, elle a aussi commencé à envisager les étapes postérieures à l'élaboration des plans nationaux et exécute des projets financés par le FEM concernant la gestion des déchets médicaux, la gestion des polychlorobiphényles (PCB), l'introduction des méthodes fondées sur les meilleures technologies disponibles et les meilleures pratiques environnementales et le nettoyage des sites contaminés. UN وفي هذه الأثناء، أخذت المنظمة أيضاً تمضي إلى ما هو أبعد من مجرّد صوغ خطط التنفيذ الوطنية، إذ تقوم حاليا بتنفيذ مشاريع مموّلة من مرفق البيئة العالمية تتعلق بإداة النفايات الطبية، وإدارة البيفينيلات المتعدّدة التكلوُر، واستحداث منجيات قائمة على أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، واستصلاح المواقع الملوّثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus