"membre élu du" - Traduction Français en Arabe

    • عضوا منتخبا في
        
    • عضو منتخب في
        
    • العضو المنتخب في
        
    • عضواً منتخباً في
        
    • بصفتها عضوا منتخبا
        
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité, nous participons à ses travaux avec le plus grand sérieux et faisons de notre mieux pour promouvoir l'efficacité et la transparence. UN وبوصف بلدنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن، فنحن نشترك في عمله بالتزام كبير ونبذل قصارى جهدنا لتعزيز الفعالية والشفافية.
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité, le Bangladesh joue un rôle actif dans ses diverses délibérations. UN وبوصف بنغلاديش عضوا منتخبا في مجلس الأمن فإنها تؤدي دورا نشطا في مختلف مداولاته.
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité, mon pays s'est engagé à respecter ce principe. UN وبلدي، بوصفه عضوا منتخبا في مجلس الأمن، ملتزم بالتقيد بذلك المبدأ.
    membre élu du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, et président du Comité de 2006 à 2008 UN عضو منتخب في لجنة القضاء على التمييز العنصري، ورئيس اللجنة في الفترة من 2006 إلى 2008
    La Jamaïque est actuellement un membre élu du Conseil de sécurité et nous sommes honorés de servir la communauté internationale à ce titre. UN وجامايكا حاليا عضو منتخب في مجلس الأمن ويشرفنا أن نخدم المجتمع الدولي بهذه الصفة.
    Il s'agit du membre élu du Conseil législatif recommandé par les membres élus appartenant au parti le plus nombreux siégeant au Conseil et opposé au gouvernement ou, en l'absence de recommandation ou si aucun parti ne remplit à lui seul cette condition, le membre élu que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir le soutien des membres élus opposés au gouvernement. UN ويكون العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يوصي به الأعضاء المنتخبون المنتمون إلى أكبر حزب معارض للحكومة في المجلس أو، في حال لم تُقدم أية توصية أو لم يكن أي حزب في هذا الوضع لوحده، يكون العضو المنتخب الذي يرى الحاكم حسب تقديره أنه الأولى بأن يحظى بدعم الأعضاء المنتخبين المعارضين للحكومة.
    Son pays a aussi coprésidé la conférence à laquelle le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques a été promulgué, présidé le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant les armes de destruction massive et voté, en qualité de membre élu du Conseil de sécurité, pour la résolution 1887 (2009) du Conseil. UN وقال إن بلده شارك أيضاً في رئاسة المؤتمر حيث أُطلقت في لاهاي مدوّنة قواعد السلوك ضد القذائف التسيارية، ورأس اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن أسلحة الدمار الشامل وأدلى بصوته مؤيداً قرار مجلس الأمن 1887 (2009) باعتباره عضواً منتخباً في مجلس الأمن.
    Enfin, en notre qualité de membre élu du Conseil de sécurité, nous nous engageons à soumettre pour examen au Conseil les améliorations et suggestions que cette Assemblée voudra bien recommander à la lecture du rapport annuel du Conseil. UN وأخيرا، نحن نود، بوصفنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن، أن نتحمل الالتزام باسترعاء انتباه المجلس إلى تلك التحسينات والاقتراحات التي توصي بها الجمعية على أساس نظرها في التقرير السنوي للمجلس.
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité des Nations Unies, le Bangladesh demeure attaché aux obligations qu'il a de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN إن بنغلاديش، بوصفها عضوا منتخبا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تظل ملتزمة بارتباطاتها الرامية إلى صون وحفظ السلم والأمن الدوليين.
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité, où elle siège déjà depuis neuf mois, la Roumanie s'efforce constamment d'apporter sa propre contribution aux efforts d'amélioration des méthodes de travail du Conseil, de renforcement de la transparence et d'adaptation du processus de prise de décision. UN وبوصف رومانيا عضوا منتخبا في مجلس الأمن منذ تسعة أشهر، فهي تسعى دائما لكي تساهم بدورها في الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية، وتنظيم عملية اتخاذ القرار.
    Notre expérience actuelle en tant que membre élu du Conseil de sécurité prouve clairement que ce n'est qu'à travers une action multilatérale efficace que la communauté mondiale peut répondre avec succès au menaces modernes et régler les conflits actuels. UN وتجربتنا الحالية بصفتنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن تثبت تماما أن المجتمع العالمي لا يمكنه التصدي بنجاح للتهديدات الحديثة وحل الصراعات الراهنة إلا بالإجراء المتعدد الأطراف الفعال.
    En 2009, en tant que membre élu du Conseil de sécurité, le Mexique s'est attaché à promouvoir et à adopter des décisions renforçant le respect du droit international humanitaire, l'état de droit, le désarmement et la non-prolifération, la médiation et le règlement pacifique des différends, la protection des enfants dans les conflits armés, et la prise de mesures visant à promouvoir la stabilité et la reconstruction après les conflits. UN وفي عام 2009، وبوصف المكسيك عضوا منتخبا في المجلس، فهي تسعى إلى تعزيز واتخاذ قرارات توطد احترام القانون الإنساني الدولي، وسيادة القانون، ونزع السلاح وعدم الانتشار، والوساطة والتسوية السلمية للنزاعات، وحماية الأطفال في الصراع المسلح، والإجراءات التي تعزز الاستقرار وإعادة الإعمار بعد الصراع.
    En sa qualité de membre élu du Conseil, l'Espagne a mis en pratique le principe qu'elle n'avait cessé de prôner, lorsqu'elle n'en était pas membre, la transparence. UN بصفة إسبانيا عضوا منتخبا في المجلس، عملت بما كانت دائما تدافع عنه عندما كانت بلداً غير عضو في المجلس ألا وهي الشفافية، كما يتمثل ذلك في عدد الاجتماعات العلنية والمفتوحة التي عقدت أثناء رئاسة إسبانيا للمجلس.
    En sa qualité de membre élu du Conseil des droits de l'homme pour la période 2015-2017, l'Albanie continuera de s'acquitter des obligations qui lui incombent dans le domaine des droits de l'homme, en mettant l'accent sur la promotion et la protection des droits des femmes. UN وستواصل ألبانيا، بوصفها عضوا منتخبا في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017، الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان مع التركيز على تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    membre élu du Comité des Nations Unies pour l'élimination de la discrimination raciale depuis 1990 UN عضو منتخب في لجنة القضاء على التمييز العنصري التابعة للأمم المتحدة، منذ عام 1990
    membre élu du CERD depuis 1990 UN عضو منتخب في لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ عام 1990
    membre élu du Parlement pour le district de Kabale, sans opposition UN عضو منتخب في البرلمان عن دائرة كابالي، بالتزكية
    L'Alliance est membre élu du Comité d'ONG auprès de la Banque mondiale. UN والتحالف عضو منتخب في لجنة البنك الدولي للمنظمات غير الحكومية.
    Le Ministre principal est le membre élu du Conseil législatif que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir la confiance d'une majorité des membres élus du Conseil. UN ورئيس الوزراء هو العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرى الحاكم أن من الأرجح أن يحظى بثقة أغلبية الأعضاء المنتخبين في ذلك المجلس.
    Martin McGuinness, membre élu du Sinn Féin au Parlement pour l'Irlande du Nord, a été tenu de prêter serment d'allégeance à la monarchie britannique avant de siéger au Parlement. UN فمارتن ماكغينيس العضو المنتخب في برلمان شين فين في أيرلندا الشمالية اشترط عليه أداء يمين الولاء للأسرة المالكة البريطانية() قبل أن يشغل مقعده في البرلمان.
    Son pays a aussi coprésidé la conférence à laquelle le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques a été promulgué, présidé le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant les armes de destruction massive et voté, en qualité de membre élu du Conseil de sécurité, pour la résolution 1887 (2009) du Conseil. UN وقال إن بلده شارك أيضاً في رئاسة المؤتمر حيث أُطلقت في لاهاي مدوّنة قواعد السلوك ضد القذائف التسيارية، ورأس اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن أسلحة الدمار الشامل وأدلى بصوته مؤيداً قرار مجلس الأمن 1887 (2009) باعتباره عضواً منتخباً في مجلس الأمن.
    C'est la première fois que l'Ukraine apporte sa contribution à cette importante discussion en tant que membre élu du Conseil. UN وهذه هي المرة الأولى التي تسهم فيها أوكرانيا في هذه المناقشة الهامة بصفتها عضوا منتخبا من أعضاء المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus