"membre d'" - Traduction Français en Arabe

    • عضو في
        
    • عضوا في
        
    • عضواً في
        
    • فرد من
        
    • عضو من
        
    • العضو في
        
    • الانتماء إلى
        
    • لأعضاء من
        
    • الانضمام إلى عضوية
        
    • أعضاء في تنظيم
        
    • عضو فى
        
    • عضو أن
        
    • عضواً ما من
        
    • من الدول الأعضاء من تقديم
        
    Il permettait également à chaque personne ou chaque membre d'un groupe de revendiquer cet ensemble de droits en tant que droit. UN كما تفسح المجال أمام كل شخص أو كل عضو في مجموعة ما للادعاء بأحقيته في مجمل هذه الحقوق.
    N'avait jamais auparavant occupé de fonction publique. membre d'ARENA. UN ولم يسبق له أن تولى قبل ذلك أي منصب رسمي وهو عضو في حزب التحالف الجمهوري الوطني.
    Aux termes de ses statuts, tout travailleur âgé de 18 ans au moins qui n'est pas membre d'une autre organisation syndicale peut adhérer à la centrale. UN ووفقا للنظام الداخلي للهستدروت، يجوز ﻷي عامل لا يقل عمره عن ٨١ سنة أن يصبح عضوا ما لم يكن عضوا في منظمة عمل أخرى.
    Le Guyana a également été membre d'un groupe restreint de pays mandaté pour veiller à ce que la question de l'apartheid demeure constamment sous examen. UN كما كانت غيانا عضوا في مجموعة مختارة من البلدان كلفت بإبقاء مسألة الفصل العنصري قيد الرقابة المستمرة.
    Il ne peut devenir membre d'un syndicat enregistré que si, en vertu de ses statuts et règlements, ce syndicat admet les mineurs. UN ولا يحق لهذا العامل أن يكون عضواً في نقابة مسجلة إلا إذا سمحت لوائح المنظمة المعنية ودستورها بقبول القاصرين.
    La vérité, c'est que... je n'ai jamais été membre d'un club. Open Subtitles الحقيقة أنّي لم أكن عضواً في نادٍ من قبل
    Néanmoins, le trafic d'influence n'est pas un délit lorsqu'il concerne la prise de décisions par un agent public étranger, ou par un membre d'une assemblée politique étrangère. UN غير أنَّ المتاجرة بالنفوذ لا تُعدُّ جريمة عندما يتعلق الأمر بقرار يتخذه موظف عمومي أجنبي أو عضو في هيئة سياسية أجنبية.
    :: membre d'un comité chargé de discuter du rapport initial présenté par le Qatar à Genève en vertu de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant, 2009 UN عضو في لجنة مناقشة التقرير الأول المقدم من قطر، بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، في جنيف، 2009
    :: membre d'un comité sur l'implication d'enfants dans les conflits armés, Ministère des affaires étrangères, 2007 UN عضو في لجنة اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، بوزارة الخارجية، قطر، 2007
    :: membre d'une équipe chargée d'élaborer la stratégie de protection sociale, Ministère des affaires sociales UN عضو في فريق يُعنى بوضع استراتيجية للحماية الاجتماعية، وزارة الشؤون الاجتماعية
    L'organisation est membre d'Ecumenical Women, coalition d'églises chrétiennes, d'organisations et d'autres organisations non gouvernementales. UN والمنظمة عضو في منظمة نساء الحركة المسكونية، وهي ائتلاف يضم طوائف وجمعيات مسيحية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Dans ma jeunesse, j'étais membre d'un kibboutz et je cultivais des terres pauvres. UN وفي شبابي كنت عضوا في كيبوتز، وازرع الأرض الجدباء.
    Élu à titre personnel, il est membre d'un grand nombre d'institutions internationales. UN وانتخب، بصفته الشخصية، عضوا في عدد من المؤسسات الدولية.
    L'Australie n'est membre d'aucun des groupes mis sur pied pour traiter de la réforme. UN أستراليا نفسها ليست عضوا في أي من المجموعات القائمة المعنية بالإصلاح.
    Le Royaume a été en outre retenu comme membre d'ONU-Femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اختيار المملكة العربية السعودية عضوا في هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة.
    Vous étiez membre d'une équipe infiltrée qui a monté une attaque contre notre consulat. Open Subtitles لقد كنت عضواً في فريق سري الذي قاد الهجوم على قنصليتنا
    Dans son pays, il a été membre d'un groupe rebelle et sa famille a été attaquée à plusieurs reprises. UN ففي بلده، كان عضواً في جماعة متمردة وتعرضت أسرته لهجمات مرات عدّة.
    Toute personne peut devenir membre d'une association dans les conditions d'égalité établies par la loi. UN ويمكن أن يصبح أي شخص عضواً في رابطة بموجب شروط متساوية يحدّدها النظام الأساسي.
    Rapport d'enquête sur des voies de fait impliquant un membre d'unité de police constituée à la MINUSTAH UN تقرير التحقيق في اعتداء من قبل فرد من وحدة الشرطة المشكلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Chaque membre d'une équipe participe au moins à une activité interne UN شارك كل عضو من أعضاء الأفرقة في عملية داخلية واحدة على الأقل
    Article 29. Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison du fait internationalement illicite de cette UN المادة 29: مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة 252
    Aucun enfant ne se voit dénier le droit à l'éducation au motif qu'il est membre d'une minorité. UN ولا يُرفض لأي طفل حقه في التعليم على أساس الانتماء إلى أقلية.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture n'a aucun membre d'Afrique ou d'Asie, alors que ces régions comptent toutes deux des États parties, tandis que l'Europe occidentale et l'Amérique latine sont surreprésentées, comme le montre le tableau suivant: Représentation géographique actuelle par région UN فلا وجود لأعضاء من أفريقيا أو آسيا، رغم وجود دول أطراف في كل من هاتين المنطقتين، بينما يوجد تمثيل زائد لأوروبا الغربية وأمريكا اللاتينية، كما يتضح من الجدول التالي.
    À cet égard, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle a indiqué qu'elle entendait devenir membre d'ONU-Océans. UN وفي هذا الصدد، أشارت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى اعتزامها الانضمام إلى عضوية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات.
    D'autres États considèrent que la liste n'est pas exhaustive et qu'ils sont tenus d'imposer des restrictions à toute personne ou entité identifiée comme étant membre d'Al-Qaida ou des Taliban, même si le Comité ne les a pas encore inscrits sur la liste. UN 21 - ورأت دول أخرى أن القائمة نموذجية، مع التزام بفرض قيود على جميع الأشخاص والكيانات الذين حددتهم باعتبارهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان، حتى قبل قيام اللجنة بإضافتهم إلى القائمة.
    Rien. Rien qui ressemble à un contact avec un membre d'un cartel. Open Subtitles لا شيء يبدو مثل عضو فى عصابة كارتل.
    Il est d'usage, dans les conférences des Nations Unies accueillies par un État Membre, d'élire un représentant du pays d'accueil aux fonctions de président de la Conférence. UN وجرى العرف في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن يُنتخب أحد ممثلي تلك الدولة رئيساً للمؤتمر.
    1. Quand des circonstances exceptionnelles ou des raisons de force majeure qui ne sont pas expressément envisagées dans le présent Instrument l'exigent, le Conseil peut, par un vote spécial, dispenser un membre d'une obligation prescrite par le présent Instrument si les explications données par ce membre le convainquent quant aux raisons qui l'empêchent de respecter cette obligation. UN 1- يجوز للمجلس بتصويت خاص أن يعفي، عند اللزوم، عضواً ما من التزام ما بموجب هذا الصك، بسبب ظروف استثنائية أو حالة طارئة أو قوة قاهرة غير منصوص عليها صراحة في هذا الصك، إذا ما اقتنع المجلس بالتفسير المقدم من هذا العضو فيما يتصل بالأسباب التي تحول دون الوفاء بالالتزام.
    Alors que nous avançons plus avant sur ce terrain plus complexe, qui a des implications pour les citoyens des États Membres de l'ONU, nous avons davantage besoin d'une méthodologie qui permette à chaque État membre d'expliquer clairement les tenants et les aboutissants des décisions prises à New York de UN وعندما ننتقل إلى ذلك المجال الأكثر تعقيدا، بما يترتب عنه من عواقب على مواطني الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تزداد حاجتنا إلى منهجية تمكن كل دولة من الدول الأعضاء من تقديم شرح واضح لأساليب وحيثيات القرارات المتخذة في نيويورك بطريقة تفهمها هيئات الناخبين عندنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus