"membres à concevoir" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء على تصميم
        
    • الأعضاء في تصميم
        
    • اﻷعضاء في وضع
        
    • الأعضاء في إعداد
        
    Objectif de l'Organisation : renforcer les capacités des États Membres à concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies économiques rationnelles pour promouvoir une croissance économique durable, réduire la pauvreté et favoriser l'intégration régionale dans une économie internationale de plus en plus mondialisée UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des États Membres à concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies économiques rationnelles pour promouvoir une croissance économique durable, réduire la pauvreté et favoriser l'intégration régionale dans une économie internationale de plus en plus mondialisée. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    14. Encourage les États Membres à concevoir et à soutenir des programmes visant à assurer l'autonomie des femmes, d'un point de vue tant politique qu'économique, afin de contribuer à prévenir la violence à leur égard, en particulier grâce à leur participation aux processus de prise de décisions; UN 14- تشجّع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج لتمكين المرأة، سياسياً واقتصادياً على السواء، من أجل المساعدة على منع العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛
    L'ONUDI s'emploie à aider les États Membres à concevoir des projets d'investissement et contribue à leur exécution si on le lui demande. UN وتركّز اليونيدو على دعم الدول الأعضاء في تصميم المشاريع الاستثمارية وتسهم في تنفيذها إذا طُلب منها ذلك.
    Afin de renforcer les politiques nationales, les stratégies et les cadres réglementaires visant à promouvoir les investissements et les technologies, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) aide ses États Membres à concevoir ou à renforcer des politiques, des stratégies et des instruments destinés à favoriser les investissements et les technologies. UN وتعزيزا للسياسات والاستراتيجيات والأطر التنظيمية الوطنية لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، تقوم اليونيدو بتقديم المساعدة إلى دولها الأعضاء في تصميم أو تعزيز السياسات والاستراتيجيات والوسائل المتعلقة بتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا.
    Aide les États Membres à concevoir et à appliquer des politiques relatives à la population axées sur la lutte contre la pauvreté et sur le développement durable et, à cet effet, leur fournit une assistance technique et organise des activités de formation et de recherche; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في وضع وتنفيذ السياسات السكانية ذات الصلة الموجهة نحو التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة من خلال توفير المساعدة التقنية والتدريب والبحوث؛
    Objectif : Aider les États Membres à concevoir et à mettre en place de nouveaux mécanismes institutionnels, cadres réglementaires et moyens d'intervention applicables aux divers comportements méso et microéconomique des agents économiques et des secteurs productifs afin d'accroître les taux de croissance de l'appareil productif et de réduire l'écart de productivité par rapport aux pays développés. UN الهدف: مساعدة الدول الأعضاء في إعداد وتطبيق آليات مؤسسية جديدة وأطر تنظيمية وأدوات تتعلق بالسياسة العامة تؤثر على سلوك العناصر الفاعلة في الاقتصاد وعلى قطاعات الإنتاج على مستوى الاقتصاد المتوسط والجزئي، عملا على رفع معدلات الإنتاج وتضييق الفجوة الإنتاجية مقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    14. Encourage les États Membres à concevoir et à soutenir des programmes visant à assurer l'autonomie des femmes, d'un point de vue tant politique qu'économique, afin de contribuer à prévenir la violence à leur égard, en particulier grâce à leur participation à la prise de décisions ; UN 14 - تشجع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج لتمكين المرأة، سياسيا واقتصاديا على السواء، من أجل المساعدة على منع العنف ضد المرأة، وبخاصة من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛
    14. Encourage les États Membres à concevoir et à soutenir des programmes visant à assurer l'autonomie des femmes, d'un point de vue tant politique qu'économique, afin de contribuer à prévenir la violence à leur égard, en particulier grâce à leur participation à la prise de décisions; UN " 14 - تشجّع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج لتمكين المرأة، سياسياً واقتصادياً على السواء، من أجل المساعدة على منع العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛
    14. Encourage les États Membres à concevoir et à soutenir des programmes visant à assurer l'autonomie des femmes, d'un point de vue tant politique qu'économique, afin de contribuer à prévenir la violence à leur égard, en particulier grâce à leur participation aux processus de prise de décisions; UN 14 - تشجّع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج لتمكين المرأة، سياسياً واقتصادياً على السواء، من أجل المساعدة على منع العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛
    14. Encourage les États Membres à concevoir et à soutenir des programmes visant à assurer l'autonomie des femmes, tant politique qu'économique, pour contribuer à prévenir la violence à l'égard des femmes, en particulier grâce à leur participation aux processus de prise de décisions; UN 14- تشجع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج رامية إلى تمكين المرأة، سياسيا واقتصاديا على حد سواء، والمساعدة في منع العنف ضد المرأة، ولا سيما من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛
    14. Encourage les États Membres à concevoir et à soutenir des programmes visant à assurer l'autonomie des femmes, d'un point de vue tant politique qu'économique, afin de contribuer à prévenir la violence à leur égard, en particulier grâce à leur participation à la prise de décisions; UN " 14 - تشجّع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج لتمكين المرأة، سياسياً واقتصادياً على السواء، من أجل المساعدة على منع العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛
    a) Aider les États Membres à concevoir et à appliquer des mesures visant à améliorer la sécurité alimentaire; UN (أ) مساعدة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ تدابير لتعزيز الأمن الغذائي؛
    Par l'intermédiaire de son réseau mondial, elle prévoit d'étendre la portée de ses services afin d'aider ses États Membres à concevoir et à mettre en œuvre des politiques et des stratégies nationales et régionales d'utilisation des nouvelles technologies spatiales et de leurs applications pour un développement agricole durable. UN وتهدف الفاو من خلال التشبيك على نطاق عالمي الى توسيع نطاق خدماتها من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية واقليمية تتعلق باستخدام التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية الجديدة منها والناشئة لأغراض التنمية الزراعية المستدامة.
    L'ONUDC, le PNUD et l'initiative Open Society Justice élaborent un manuel qui aidera les États Membres à concevoir des systèmes d'accès à l'aide juridictionnelle dès les premiers stades des enquêtes et procédures judiciaires. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبرنامج الإنمائي ومبادرة العدالة في المجتمع المفتوح بإعداد دليل لمساعدة الدول الأعضاء على تصميم خطط للحصول المبكر على المعونة القانونية في التحقيقات والإجراءات الجنائية.
    b) Organisation de deux séminaires sous-régionaux à l'intention de fonctionnaires de différents ministères et organismes (investissement, économie nationale, planification, coopération internationale et émigration) pour améliorer la capacité technique des États Membres à concevoir et mettre en œuvre des programmes permettant d'accroître l'impact sur le développement des envois de fonds des travailleurs émigrés; UN (ب) تنظيم حلقتين دراسيتين على الصعيد دون الإقليمي للمسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات والوكالات (الاستثمار والاقتصاد الوطني والتخطيط والتعاون الدولي وشؤون الهجرة) لتحسين القدرات التقنية للدول الأعضاء في تصميم وتنفيذ برامج لتعزيز الأثر الإنمائي للتحويلات المالية للعاملين في الخارج؛
    g) Prier l'UNODC de travailler en coopération avec les États Membres en vue d'élaborer des mesures pour aider les États Membres à concevoir et établir des cadres réglementaires, des mécanismes et des procédures qui favorisent l'application des Principes directeurs applicables au rôle des magistrats du parquet et des Normes de l'IAPP; UN (ز) أن تطلبَ إلى مكتب المخدرات والجريمة العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء صوب وضع وتنفيذ تدابير تستهدف مساعدة الدول الأعضاء في تصميم وإنشاء أطر تنظيمية وآليات وإجراءات تعزّز الامتثال للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة ومعايير الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة؛
    L'objectif de ce sous-programme est d'aider les États Membres à concevoir et à mettre en place de nouveaux mécanismes institutionnels, cadres réglementaires et moyens d'intervention applicables aux divers comportements méso et microéconomique des agents économiques et des secteurs productifs afin d'accroître les taux de croissance de l'appareil productif et de réduire l'écart de productivité par rapport aux pays développés. UN 17-10 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة الدول الأعضاء في تصميم وتنفيذ آليات مؤسسية جديدة وإطارات تنظيمية وأدوات تتعلق بالسياسة العامة بما يؤثر على سلوك العناصر الفاعلة في الاقتصاد وقطاعات الإنتاج على مستوى الاقتصاد المتوسط والجزئي، عملا على رفع معدلات نمو الإنتاج وتضييق الفجوة الإنتاجية مقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    Il faudrait aussi mieux coordonner la coopération entre le Secrétariat et les institutions spécialisées en vue d'aider les États Membres à concevoir des politiques. UN وينبغي أيضا تحسين التنسيق فيما يتعلق بالتعاون بين اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة في الجهود المبذولة ﻹرشاد الدول اﻷعضاء في وضع سياساتها العامة.
    Traite, sous l'angle du développement social, les questions relatives à la protection sociale, à la santé, aux droits de l'homme, aux jeunes, à la criminalité, aux réfugiés et aux personnes déplacées, et aide les États Membres à concevoir, renforcer, exécuter et évaluer des politiques et programmes sociaux adaptés aux réalités; UN معالجة قضايا التنمية الاجتماعية المتصلة بالرفاه الاجتماعي والصحة وحقوق اﻹنسان والشباب والجريمة واللاجئين والمشردين، ومساعدة الدول اﻷعضاء في وضع السياسات والبرامج والاستراتيجيات الاجتماعية المناسبة وتعزيزها وتنفيذها وتقييمها؛
    L'Assemblée a également prié l'ONUDC de continuer, en étroite coopération avec les États Membres, à mettre au point des outils techniques et méthodologiques et à réaliser des analyses et des études afin de mieux cerner les tendances en matière de criminalité et d'aider les États Membres à concevoir des interventions adaptées aux différentes formes de criminalité, notamment à leur dimension transnationale. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى المكتب أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية اللازمة وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة باتجاهات الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محدَّدة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus