"membres à examiner" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء على النظر
        
    • الأعضاء إلى النظر
        
    • الأعضاء على دراسة
        
    • الأعضاء أن تنظر
        
    • الأعضاء إلى الانتقال
        
    • اﻷعضاء على أن تنظر
        
    • اﻷعضاء النظر
        
    • الأعضاء إلى تمحيص
        
    • اﻷعضاء الى استعراض
        
    • اﻷعضاء على أن تدرس
        
    • اﻷعضاء على دراسة ما
        
    • الأعضاء مواصلة النظر
        
    • الأعضاءَ إلى النظر
        
    Nous invitons les États Membres à examiner cette question dans un esprit ouvert et de prendre promptement une décision. UN ونحث الدول الأعضاء على النظر في تلك المسألة بذهن متفتح، والبت فيها في موعد مبكر.
    Je salue la contribution qu'il apporte à cet important débat, et j'exhorte les États Membres à examiner très attentivement ses recommandations. UN وأرحب بهذه المساهمة في هذه المناقشة الهامة للغاية. وأحث الأعضاء على النظر بعناية في توصيات الفريق.
    Le Président invite Membres à examiner la proposition du Groupe de travail pour le paragraphe 3 de l'article 7. UN 54 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى النظر في اقتراح الفريق العامل بشأن الفقرة 3 من المادة 7.
    11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution stimule la traite des personnes; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    J'invite instamment tous les États Membres à examiner favorablement les demandes présentées par l'Union africaine à cet égard. UN ولذلك أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنظر بعين إيجابية في الطلبات التي أعرب عنها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    J'invite instamment les États Membres à examiner prochainement cette proposition. UN وإني أحث الدول الأعضاء على النظر في هذا الاقتراح في المستقبل القريب.
    J'invite instamment les États Membres à examiner et approuver les recommandations suivantes. UN ٩٧ - وإنني أحث الدول الأعضاء على النظر في التوصيات التالية على وجه الخصوص والموافقة عليها.
    Plus particulièrement, j'encourage les États Membres à examiner avec sérieux les recommandations issues de l'évaluation du Bureau des services de contrôle interne, qui a constaté que le Département des affaires politiques avait besoin de ressources supplémentaires substantielles. UN وإني، بالتحديد، أشجع الدول الأعضاء على النظر جديا في التوصيات التي وردت في التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي ارتأى أن إدارة الشؤون السياسية بحاجة إلى موارد إضافية كبيرة.
    3. Encourage les États Membres à examiner le rapport et les invite à faire part au Secrétaire général de leurs observations à ce sujet; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في التقرير وتدعوها إلى تقديم تعقيباتها على التقرير إلى الأمين العام؛
    3. Encourage les États Membres à examiner le rapport et les invite à faire part au Secrétaire général de leurs observations à ce sujet ; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في التقرير وتدعوها إلى تقديم تعقيباتها على التقرير إلى الأمين العام؛
    Il invite les Membres à examiner les projets de résolution. UN ودعا الأعضاء إلى النظر في مشاريع القرارات.
    J'invite les États Membres à examiner l'adoption de ce projet de déclaration et à continuer de contribuer mondialement aux progrès de ces activités importantes. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد مشروع الإعلان ومواصلة الإسهام في تحقيق التقدم في هذه الأنشطة الهامة عالميا.
    En conséquence, la Conférence du désarmement ne doit pas rester sourde aux répercussions négatives de ces systèmes d'armes, et nous invitons tous ses Membres à examiner ces propositions et à préciser leur position dans ce domaine au cours des séances plénières. UN وعليه، ينبغي ألا يظل مؤتمر نزع السلاح غافلاً عن الآثار السلبية لنظامي الأسلحة هذين، وندعو الأعضاء إلى النظر في هذه المقترحات والتعبير عن آرائها بهذا الشأن خلال الجلسات العامة.
    11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution contribue à la traite des personnes ; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution encourage la traite des personnes; UN 11- تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    50. Nous engageons les États Membres à examiner la question de la capacité de production, de l'emploi et du travail décent dans les débats sur les priorités de développement pour l'après-2015. UN 50 - نهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    J'invite maintenant les Membres à examiner la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière. UN الآن أدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها في جلسة عامة.
    3. Encourage les États Membres à examiner les recommandations figurant dans le rapport et à aider le Secrétaire général à les appliquer lorsqu'ils le jugeront bon; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في التوصيات الواردة في التقرير وأن تساعد اﻷمين العام على تنفيذها حيثما ترى ذلك مناسبا؛
    9. Invite les États Membres à examiner les moyens de renforcer la coopération internationale dans les domaines de la justice pénale relatifs à la prévention du terrorisme au cours du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en vue d'intensifier les efforts déployés à l'échelle mondiale pour lutter contre le terrorisme; UN " 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى تمحيص سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي في مسائل العدالة الجنائية الخاصة بمنع الإرهاب أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية تعزيز الجهود العالمية في مجال محاربة الإرهاب؛
    J'invite donc les Etats Membres à examiner la situation et à prendre les mesures nécessaires pour permettre au Comité spécial de parvenir à un accord sur l'action concrète et efficace qu'il convient de mener pour prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ولذلك، فإنني أدعو الدول اﻷعضاء الى استعراض الحالة واتخاذ الخطوات الضرورية لتمكين اللجنة المخصصة من التوصل الى اتفاق بشأن التدابير الموضوعية والفعالة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    3. Encourage les États Membres à examiner les recommandations figurant dans le rapport et à aider le Secrétaire général à les appliquer lorsqu'ils le jugeront bon; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء على أن تدرس التوصيات الواردة في التقرير وأن تساعد اﻷمين العام على تنفيذها حيثما ترى ذلك مناسبا؛
    Il encourage également les États Membres à examiner le type d'aide qu'ils pourraient éventuellement apporter à cet égard. UN كما يشجع الدول اﻷعضاء على دراسة ما إذا كان بإمكانها تقديم المساعدة في هذا الصدد والشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه المساعدة.
    On y trouvera des recommandations concrètes visant à aider les États Membres à examiner la question plus avant. UN ويقدم التقرير توصيات محددة ليسهل على الدول الأعضاء مواصلة النظر في الموضوع.
    8. Invite les États Membres à examiner tous les travaux de recherche pertinents de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime portant sur la criminalité transnationale organisée en mer; UN 8- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر في كل ما يجريه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من بحوث ذات صلة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus