Trois des quatre membres d'équipage russes ont été tués. | UN | وتوفي في الحادث ثلاثة من أفراد الطاقم الأربع الروس. |
Il y a 5 000 passagers et 258 membres d'équipage. | Open Subtitles | هناك 5 آلاف راكبًا و258 من أفراد الطاقم. |
Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. | UN | ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة. |
À bord, il y avait au total 9 membres d'équipage et 11 passagers, dont des personnalités très connues. | UN | وكان هناك ما مجموعه 9 من أعضاء الطاقم و11 راكباً على متن السفينة، بمن فيهم عدد من الشخصيات العامة البارزة. |
L'un des membres d'équipage du bateau à voile a été blessé. Français Page | UN | وقد أصيب أحد أفراد طاقم سفينة الداو بجروح. |
La violence a atteint un niveau inquiétant en Afrique de l'Ouest, où cinq membres d'équipage ont été tués. | UN | واستخدمت مستويات عنف مثيرة للقلق في غرب أفريقيا حيث قتل خمسة من أفراد الأطقم. |
Les Américains ont détruit l'équipement du navire, ont frappé et menacé de leurs armes les membres d'équipage et les ont interrogés d'une manière brutale et insultante. | UN | وقامت هذه القوات بتحطيم معدات السفينة وبضرب واحتجاز الطاقم تحت تهديد السلاح، واستجوبت أفراد الطاقم بطريقة قاسية ومهينة. |
Il transportait quatre membres d'équipage, deux officiers zambiens et un Volontaire des Nations Unies bulgare. | UN | وكان على متن الطائرة أربعة من أفراد الطاقم واثنين من الضباط العسكريين الزامبيين ومواطن بلغاري من متطوعي الأمم المتحدة. |
Ces États seront assurément plus soucieux de protéger les membres d'équipage que ne le sont généralement les États nationaux de ces derniers. | UN | ومن المؤكد أن حافز حماية أفراد الطاقم يكون في حالة هذه الدول أكبر منه عموما في حالة دولة جنسية أفراد الطاقم. |
Une embarcation a immédiatement fait naufrage. Huit passagers seulement et cinq membres d'équipage ont survécu. | UN | وقد غرق أحد القاربين بالكامل، وأمكن إنقاذ 8 من الركاب، وخمسة من أفراد الطاقم فحسب. |
Imputable à l’augmentation du nombre des membres d’équipage. | UN | بدلات اﻷطقم الجوية ترجع الزيادة الى زيادة أفراد الطاقم. |
Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. | UN | ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة. |
Le Maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. | UN | ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالهبوط في الجزيرة. |
Par conséquent, les protestations d'innocence des membres d'équipage lettons sont sans fondement. | UN | ولهذا السبب فإن ادعاءات البراءة من جانب أعضاء الطاقم اللاتفيين لا تستند إلى أي أساس؛ |
Certes, quelques-uns des autres membres d'équipage peuvent prendre leur temps pour t'approcher. | Open Subtitles | مسموح لبعض أعضاء الطاقم قد يستغرق وقتاً للمجيء |
Les quatre membres d'équipage ont été tués. | UN | ولقي جميع أفراد طاقم الطائرة الأربعة مصرعهم في الحادث. |
Une reprise des voyageurs en croisière est également attendue sur Sainte-Croix du fait qu'une cinquantaine de navires de croisière sont attendus pour 2009 apportant 121 700 voyageurs et 44 000 membres d'équipage. . | UN | ومن المتوقع أيضا أن تزداد من جديد أعداد ركاب السفن السياحية القادمين إلى جزيرة سانت كروا حيث من المقرر رسو 50 من سفن الركاب السياحية في عام 2009 تحمل على متنها 700 121 راكب و 000 44 من أفراد الأطقم(). |
Le deuxième, le Oum Al Banaïn, qui battait pavillon hondurien, comptait 12 membres d'équipage. | UN | أما السفينة المسماة " أم البنين " فتحمل الجنسية الهندوراسية وعدد أفراد طاقمها 12 شخصا. |
Au cours de la même période, 72 membres d'équipage avaient été assassinés, 129 blessés et 5 portés disparus. | UN | وفي الفترة ذاتها لقي 72 من أفراد أطقم السفن مصرعهم بينما أصيب 129 فردا وأبلغ عن اعتبار خمسة أفراد في عداد المفقودين. |
Coût estimatif mensuel pour 3 membres d'équipage | UN | تكلفة تقديرية لثلاثة أطقم جوية في الشهر |
L'État du pavillon devrait être habilité à protéger les membres d'équipage lorsque l'État de nationalité n'est pas en mesure d'exercer ce droit. | UN | وينبغي أن يكون لدولة العلم الحق في حماية أفراد أطقم السفينة في حالة عدم قدرة دولة الجنسية على ممارسة ذلك الحق. |
Il veillera à ce que les membres d'équipage et le personnel du Groupe de l'aviation appliquent les consignes, directives, règles et procédures aériennes en vigueur. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة رصد تنفيذ أفراد الأطقم الجوية وموظفي الوحدة للسياسات والتوجيهات والقواعد والإجراءات المعمول بها في مجال الطيران. |
Montant estimatif calculé sur la base d'un effectif de 51 membres d'équipage | UN | التكاليف المقدرة بـ 51 عضوا من أعضاء الأطقم |
Par cet acte de terrorisme, les attaquants ont causé la mort de 41 personnes civiles, comprenant des femmes et des enfants et quatre membres d’équipage. | UN | وقد سبب المهاجمون بارتكابهم هذا العمل اﻹرهابي مقتل ٤١ مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال وأربعة من طاقم الطائرة. |
34. Le 31 juillet 1994, un remorqueur iraquien avec à son bord 23 membres d'équipage a été vu passant devant Arvand Rud. | UN | ٣٤ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، شوهد زورق سحب عراقي يحمل طاقما من ٢٣ شخصا وهو يعبر اﻷرواندرود. |
Il y avait 35 membres d'équipage à bord quand la clé de lancement a été volé. | Open Subtitles | كان هناك 35 فرد من الطاقم على متن الغواصة عندما سرق مفتاح الإطلاق |
En 2003, 13 personnes auraient été tuées, dont 5 membres d'équipage, 2 passagers et 6 militaires, 45 personnes ont été blessées et 54 membres d'équipage ont disparu. | UN | ففي عام 2003، أفيد بمقتل 13 من أفراد طواقم السفن، ويشمل ذلك اثنين من الركاب وستة من الأفراد العسكريين، وجُرح 45 شخصا بالإضافة إلى 54 شخصا مفقودا من أفراد الطواقم. |