"membres d'un groupe" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء في أي مجموعة
        
    • أعضاءً في فريق
        
    • أعضاء المجموعة
        
    • أعضاء في فريق
        
    • أعضاء مجموعة
        
    • الأعضاء في مجموعة
        
    • أفراد مجموعة
        
    • أعضاء في مجموعة
        
    • الأعضاء في المجموعة
        
    • من أعضاء جماعة
        
    • بأعضاء المجموعة
        
    • عضوين في جماعة
        
    • بأعضاء مجموعة
        
    • أفراد من جماعة
        
    • أعضاء في جماعة
        
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur), M. Hüseynov, M. Sakamoto et Mme Zulficar (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de cette question. UN 28- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينتس (المقرِّر) والسيد حسينوف، والسيد ساكاموتو، والسيدة ذو الفقار (الرئيسة) أعضاءً في فريق صياغة مكلَّف بدراسة المسألة.
    Dans ces institutions, les membres d'un groupe sont représentés et liés par les actions du membre votant. UN ففي هذه الوكالات، يتم بالفعل تمثيل أعضاء المجموعة وهم ملتزمون بما يفعله العضو المصوت.
    Le 22 janvier 2004, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de la résolution 1519 (2003), le Secrétaire général a nommé les quatre membres d'un groupe de contrôle, qui serait installé à Nairobi pour une période de six mois (voir S/2004/73). UN 22 - في 22 كانون الثاني/يناير 2004، قام الأمين العام، عملا بالفقرة 2 من القرار 1519 (2003)، بتعيين أربعة أعضاء في فريق الرصد المتخذ من نيروبي مقرا له لمدة ستة أشهر (انظر S/2004/73).
    Elle a rappelé en outre que le massacre de membres d'un groupe ethnique, perpétré dans l'intention de détruire ce groupe, en tout ou en partie, constituait le crime de génocide. UN وأشارت أيضا إلى أن قتل أعضاء مجموعة إثنية معيﱠنة بنية تدمير تلك المجموعة كليا أو جزئيا يشكل جريمة إبادة اﻷجناس.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    46. À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur), M. Hüseynov, M. Sakamoto et Mme Zulficar (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de cette question. UN 46- وعينت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينز (المقرر)، والسيد حسينوف، والسيد ساكاموتو، والسيدة ذو الفقار (الرئيسة) أعضاءً في فريق الصياغة المكلف بتناول هذه المسألة.
    24. À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur) et Mme Zulfica (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de travailler sur la question. UN 24- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينز (مقرراً) والسيدة ذو الفقار (رئيسة) أعضاءً في فريق الصياغة المكلّف بالمسألة.
    24. À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur), M. Hüseynov, M. Sakamoto et Mme Zulficar (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de travailler sur la question. UN 24- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينز (مقرراً) والسيد حسينوف، والسيد ساكاموتو، والسيدة ذو الفقار (رئيسة) أعضاءً في فريق الصياغة المكلّف بالمسألة.
    Dans un deuxième exemple, une procédure d'insolvabilité était ouverte à l'égard de plusieurs membres d'un groupe dans différents pays. UN وثمة سيناريو ثانٍ تكون فيه إجراءات الإعسار قد بدأت بخصوص أعضاء مختلفين من أعضاء المجموعة في ولايات قضائية مختلفة.
    65. À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur), M. Hüseynov, M. Sakamoto et Mme Zulficar (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de cette question. UN 65- وعينت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينز (المقرر)، والسيد حسينوف، والسيد ساكاموتو، والسيدة ذو الفقار (الرئيسة) أعضاء في فريق الصياغة المكلف بتناول هذه المسألة.
    Leur nom apparaissait sur un tract contenant des menaces de mort distribué dans le village par des membres d'un groupe paramilitaire. UN وقد ظهرت أسماؤهم في مذكرة تحوي تهديدات بالموت وزعها في القرية أعضاء مجموعة شبه عسكرية.
    Questions relatives aux administrateurs et dirigeants d'entreprises membres d'un groupe UN المسائل المتصلة بمديري الأعضاء في مجموعة منشآت
    Cet enlèvement semble avoir été perpétré par des membres d'un groupe contrôlé par M. Atto, qui souhaitaient attirer l'attention de celui—ci sur certaines revendications. UN ويبدو أن عملية الاختطاف قد تمت على يد أفراد مجموعة تخضع للسيد أتو لاسترعاء انتباهه إلى بعض شكاويهم منه.
    Il était signalé que ces actes d'intimidation pourraient être liés au travail de M. Mahecha Avila en tant qu'avocat de personnes détenues pour motif politique, notamment des membres d'un groupe de guérilleros. UN وذُكر أن أفعال التخويف هذه ربما تكون ذات صلة بعمله كمحام ﻷشخاص معتقلين ﻷسباب سياسية، من بينهم أعضاء في مجموعة مغاوير.
    Le terme " personne ayant des liens privilégiés avec le débiteur " était défini dans le glossaire du Guide et pouvait aussi désigner les membres d'un groupe de sociétés. UN وأفيد بأن التعبير " الشخص ذو الصلة " معرَّف في مسرد الدليل التشريعي وأنه يمكن أن يشمل الشركات الأعضاء في المجموعة.
    D'après les investigations du Groupe de contrôle, on pense que les deux hommes étaient en fait des membres d'un groupe d'opposition armé, peut-être Al-Shabaab. UN وتعرض تحقيقات فريق الرصد أسبابا تدعو للاعتقاد بأن كلا من الرجلين كانا في الواقع من أعضاء جماعة معارضة مسلحة - يُـزعم أنها حركة الشباب.
    Selon un point de vue, seuls les membres d'un groupe étaient visés. UN وذهب أحد الآراء إلى أن تلك الإشارة تتعلق بأعضاء المجموعة فحسب.
    L'État partie indique en outre que les noms choisis identifieraient les auteurs comme des membres d'un groupe spécifique dans la société indienne et seraient donc contraires au principe selon lequel le nom choisi ne doit pas être associé à un groupe culturel, religieux ou social. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن اﻷسماء المطلوبة ستعين مقدمي البلاغ باعتبارهما عضوين في جماعة محددة في المجتمع الهندي، ومن ثم فهي تتناقض مع السياسة القاضية بعدم اقتران الاسم الجديد بدلالات ثقافية أو دينية أو اجتماعية.
    On a également fait observer qu'il serait très difficile de regrouper les patrimoines sans l'appui unanime des tribunaux de tous les États dans lesquels étaient ouvertes des procédures d'insolvabilité à l'encontre de membres d'un groupe. UN ومن الملاحظات الأخرى التي قُدِّمت أن تحقيق الدمج العضوي قد يكون صعبا للغاية ما لم تُجمِع على تأييده المحاكم في كل الدول التي تبدأ فيها إجراءات الإعسار فيما يتعلق بأعضاء مجموعة المنشآت.
    Selon les informations reçues à ce sujet, six victimes étaient membres d'un groupe armé. UN ويُدَّعى أن ستة من الضحايا هم أفراد من جماعة مسلحة.
    Cet acte terroriste a été mené par des membres d'un groupe fondamentaliste organisé dans un pays étranger. UN وكان اﻷشخاص الذين قاموا بهذا الفعل اﻹرهابي أعضاء في جماعة من اﻷصوليين منظمة في بلد أجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus