"membres dans la mise en œuvre de" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في تنفيذ
        
    Il travaille à établir un indicateur mondial du handicap pour retracer et mesurer les progrès des États Membres dans la mise en œuvre de la Convention. UN ويقوم المركز بوضع مؤشر عالمي للإعاقة من أجل متابعة، وقياس، التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    L'OCDE effectue également des études des politiques et aide les pays Membres dans la mise en œuvre de ces politiques; UN وتجري المنظمة أيضاً عمليات استعراض للسياسات العامة وتساعد البلدان الأعضاء في تنفيذ تلك السياسات.
    Deuxièmement, les Nations Unies devraient suivre et évaluer les progrès réalisés par les États Membres dans la mise en œuvre de la Déclaration. À ce sujet, il faudrait étudier la possibilité de modifier le mandat ou la composition du Mécanisme d'experts. UN وثانياً، ينبغي أن ترصد الأمم المتحدة وتقيم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان؛ وفي هذا الصدد، ينبغي بحث إمكانية تعديل ولاية هيئة الخبراء أو تركيبتها.
    :: Le secrétariat général de la CEEAC, qui est chargé d'accompagner les États Membres dans la mise en œuvre de la Convention de Kinshasa, doit prendre toutes les dispositions utiles afin de rendre disponible une version en langue portugaise de ladite convention; UN :: ينبغي للأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المكلفة بمساندة الدول الأعضاء في تنفيذ اتفاقية كنشاسا، أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإتاحة نسخة من الاتفاقية باللغة البرتغالية.
    Le programme d'action s'efforce de mieux équiper le système des Nations Unies afin d'optimiser ses initiatives visant à éliminer la pauvreté et de mieux épauler les États Membres dans la mise en œuvre de leurs initiatives nationales. UN 67 - تسعى خطة العمل إلى تحسين إمداد منظومة الأمم المتحدة بما يلزمها لزيادة فعالية الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر إلى أقصى حد وتحسين دعمها للدول الأعضاء في تنفيذ مبادراتها الوطنية.
    D'autre part, le premier rapport semestriel contenait une section consacrée aux progrès accomplis par les États Membres dans la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001). UN كما تضمن التقرير نصف السنوي الأول جزءا عن التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Les participants ont examiné les rôles respectifs des Membres dans la mise en œuvre de la stratégie de communication et de plaidoyer, passé en revue les progrès accomplis par chaque organisme en ce qui concerne l'appui au NEPAD et discuté de propositions visant à renforcer la coopération entre les membres du groupe. UN وبحث المشاركون الدور الذي يضطلع به الأعضاء في تنفيذ استراتيجية الاتصال والدعوة، واستعرضوا التقدم الذي أحرزته كل هيئة على حدة في دعم الدعوة للشراكة الجديدة، وناقشوا مقترحات للنهوض بمستوى التعاون فيما بين أعضاء المجموعة.
    De plus, l'UNESCO apporte son concours aux États Membres dans la mise en œuvre de politiques de tourisme culturel tenant compte des liens entre culture, tourisme et développement, ainsi que dans l'élaboration et l'exécution de politiques de tourisme culturel au moyen de projets pilotes dans des pays en développement et des PMA. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اليونسكو الدول الأعضاء في تنفيذ السياسات المتعلقة بالسياحة الثقافية، القائمة على أساس وجود علاقة فيما بين الثقافة والسياحة والتنمية، وفي وضع سياسات السياحة الثقافية، وتطبيقها، من خلال مشاريع رائدة في البلدان النامية، وفي البلدان الأقل نموا من بينها.
    La présente section porte sur les difficultés rencontrées par les États Membres dans la mise en œuvre de l'interdiction de voyager et sur certains faits qui peuvent entraver l'efficacité des mesures d'interdiction de voyager. UN 233 - وفي هذا القسم، يركّز الفريق على التحديات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في تنفيذ حظر السفر والتطورات التي قد تؤثر على فعالية تدابير حظر السفر.
    Finalement, il a proposé que des mécanismes visant à renforcer la transparence et l'obligation de rendre des comptes dans la mise en œuvre de la Convention soient inscrits dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et que le système des Nations Unies dans son ensemble appuie les États Membres dans la mise en œuvre de la Convention. UN 14 - وأخيرا، اقترح إدماج آليات لتعزيز الشفافية والمساءلة في تنفيذ الاتفاقية في جدول أعمال التنمية بعد عام 2015، وأنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة ككل أن تدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    5. Constate que la non-application de certaines de ses résolutions, notamment celles qui ont trait à la revitalisation de ses travaux, risque de limiter ses attributions, ses pouvoirs, son efficacité et son efficience, et souligne le rôle et la responsabilité considérables qui reviennent aux États Membres dans la mise en œuvre de ces résolutions ; UN 5 - تسلم بأن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة، لا سيما القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذ تلك القرارات ومسؤوليتها عن ذلك؛
    5. Constate que la non-application de certaines de ses résolutions, notamment celles qui ont trait à la revitalisation de ses travaux, risque de limiter ses attributions, ses pouvoirs, son efficacité et son efficience, et souligne le rôle et la responsabilité considérables qui reviennent aux États Membres dans la mise en œuvre de ces résolutions ; UN 5 - تسلم بأن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة، لا سيما القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذ تلك القرارات ومسؤوليتها عن ذلك؛
    La présente enquête a été menée pour faire suite à une demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1805 (2008), et dans le cadre de l'évaluation par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme des progrès accomplis par les États Membres dans la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001). UN 1 - أعدت هذه الدراسة الاستقصائية استجابة للطلب الذي وجهه مجلس الأمن في قراره 1805 (2008)، وضمن التقييم الذي تجريه المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب للتقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ قرار مجلس الامن1373 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus