"membres dans la région" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في المنطقة
        
    • أعضاء في منطقة
        
    • اﻷعضاء في منطقة
        
    Il encourage les États Membres dans la région à y mettre immédiatement fin. VIII. Finances UN وأهاب بالدول الأعضاء في المنطقة التوقف فورا عن تقديم أي إمدادات من هذا القبيل.
    Ce projet de résolution est largement appuyé par les États Membres dans la région arabe. UN يحظى مشروع القرار بتأييد كبير من الدول الأعضاء في المنطقة العربية.
    Il s'agit d'un mécanisme adéquat qui est sensible aux susceptibilités, aux urgences et aux besoins des États Membres dans la région. UN وهو آلية مناسبة وتتفهم حساسيات الدول الأعضاء في المنطقة والحالات الملحة فيها واحتياجاتها.
    37. Accueille favorablement l'action du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, qui promeut la coopération transfrontière entre huit pays Membres dans la région de l'Hindu Kush-Himalaya afin d'encourager des activités et des changements de nature à aider les populations montagnardes à surmonter leur vulnérabilité économique, sociale et physique; UN " 37 - تلاحظ كذلك مع التقدير المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    35. Prend note en outre avec satisfaction de l'action du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, qui œuvre en faveur de la coopération transfrontière entre huit pays Membres dans la région de l'Hindu Kush-Himalaya afin d'encourager des activités et des changements de nature à aider les populations montagnardes à surmonter leur vulnérabilité économique, sociale et physique; UN 35 - تلاحظ كذلك مع التقدير المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    b) Le stage international de formation ONU/ASE sur la télédétection en hyperfréquence à l'intention des États Membres dans la région de la CESAP; UN )ب( الحلقة التدريبية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية عن الاستشعار من بعد بالموجات المكروية لصالح الدول اﻷعضاء في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛
    e) La réunion de travail de l'ONU sur l'application des techniques spatiales à l'observation des milieux désertiques et à la lutte contre la désertification, organisée à l'intention des États Membres dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO); UN )ﻫ( حلقة العمل التي ستنظمها اﻷمم المتحدة عن استخدام تقنيات الفضاء من أجل رصد البيئة الصحراوية ومراقبتها لصالح الدول اﻷعضاء في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛
    Je demande à tous les États Membres dans la région de renforcer la collaboration dans le cadre des mécanismes régionaux tels que le Mécanisme conjoint et la Cellule de fusion du renseignement, et par l'intermédiaire des Commissions bilatérales. UN وإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء في المنطقة إلى زيادة التعاون فيما بينها، بالاستفادة من الآليات الإقليمية القائمة، كالآلية المشتركة الموسعة للتحقق، والخلية المشتركة لتجميع المعلومات الاستخباراتية، والاستفادة كذلك من اللجان الثنائية المشتركة.
    Les États Membres dans la région ont également signalé qu'Al-Chabab utilisait et contrôlait des ports et des aéroports pour contrevenir aux dispositions de l'embargo. UN كما وجهت الدول الأعضاء في المنطقة الانتباه إلى سيطرة حركة الشباب على الموانئ والمطارات واستخدامها لانتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    Je constate avec plaisir que les États Membres dans la région commencent à s'assurer la maîtrise de la Stratégie, ainsi qu'en a témoigné l'organisation de la réunion ministérielle sur le Sahel par le Gouvernement malien, le 5 novembre 2013 à Bamako. UN ويسرني أن أشير إلى أن الدول الأعضاء في المنطقة بدأت تتولى زمام الأمور بخصوص الاستراتيجية حسب ما أثبته تنظيم حكومة مالي للاجتماع الوزاري بشأن منطقة الساحل في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في باماكو.
    En ce qui concerne les services consultatifs sur l'assistance technique aux États, les organisations sous-régionales et la Commission de l'Union africaine, en liaison avec le traité sur le commerce des armes, nous avons récemment examiné avec la Commission l'assistance que le Centre régional pourrait lui apporter pour mobiliser les États Membres dans la région africaine afin qu'ils appuient le traité. UN أما بخصوص الخدمات الاستشارية في مجال المساعدة التقنية للدول والمنظمات دون الإقليمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي المعنية بمعاهدة تجارة الأسلحة، فقد ناقشنا مؤخرا مع المفوضية الدعم الذي يمكن أن يقدمه المركز الإقليمي لتمكين المفوضية من حشد الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية لدعم المعاهدة.
    Le Secrétariat général a reçu des mémorandums sur les formes de soutien apportées par le Royaume hachémite de Jordanie, les Émirats arabes unis, le Royaume de Bahreïn, la République tunisienne, le Royaume d'Arabie saoudite, le Sultanat d'Oman et l'État du Qatar, et assure la liaison avec d'autres États Membres dans la région pour exécuter cette résolution. UN وقد تلقت الأمانة العامة مذكرات بشأن أشكال الدعم المقدمة من كل من: المملكة الأردنية الهاشمية، دولة الأمارات العربية المتحدة، ومملكة البحرين، الجمهورية التونسية، والمملكة العربية السعودية، وسلطنة عمان، ودولة قطر وتتابع الأمانة العامة اتصالاتها مع باقي الدول العربية الأعضاء في المنطقة لتنفيذ ما جاء في هذا القرار.
    :: La FLM, dans le cadre de son programme actuel d'ateliers de formation aux droits de l'homme, a organisé, du 22 au 27 septembre 2000, à l'intention des représentants de ses églises Membres dans la région de l'Asie, un atelier sur le thème des droits fondamentaux des pauvres et l'élimination de la pauvreté en tant que défi en la matière. UN :: وكجزء من برنامج متواصل لحلقات تدريب في مجال حقوق الإنسان، عقد الاتحاد حلقة عمل لممثلي الكنائس الأعضاء في المنطقة الآسيوية في الفترة من 22 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2000 حول موضوع " حقوق الإنسان للفقراء: القضاء على الفقر بوصفه تحديا في مجال حقوق الإنسان " .
    33. Accueille favorablement l'action du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, qui promeut la coopération transfrontière entre huit pays Membres dans la région Hindou-Koush/Himalaya, afin d'encourager des activités et des changements de nature à aider les populations montagnardes à surmonter leurs vulnérabilités économiques, sociales et physiques; UN " 33 - تلاحظ كذلك مع التقدير المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش الهيمالاياوية من أجل الحضّ على العمل والتغيير لانتشال سكان الجبال من حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي تعتريهم؛
    30. Accueille favorablement l'action du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, qui promeut la coopération transfrontière entre huit pays Membres dans la région Hindou-Koush/Himalaya, afin d'encourager des activités et des changements de nature à aider les populations montagnardes à surmonter leur vulnérabilité économique, sociale et physique; UN 30 - تنوه كذلك مع التقدير بالمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش في الهيمالايا من أجل الحضّ على العمل والتغيير لانتشال سكان الجبال من حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي تحدق بهم؛
    30. Accueille favorablement l'action du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, qui promeut la coopération transfrontière entre huit pays Membres dans la région de l'Hindu Kush-Himalaya, afin d'encourager des activités et des changements de nature à aider les populations montagnardes à surmonter leur vulnérabilité économique, sociale et physique ; UN 30 - تلاحظ كذلك مع التقدير المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال الذي يعزز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان إقليمية أعضاء في منطقة هندو - كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    35. Prend note en outre avec satisfaction de l'action du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, qui œuvre en faveur de la coopération transfrontière entre huit pays Membres dans la région de l'Hindu Kush-Himalaya afin d'encourager des activités et des changements de nature à aider les populations montagnardes à surmonter leur vulnérabilité économique, sociale et physique ; UN 35 - تلاحظ كذلك مع التقدير العمل الذي يضطلع به المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال في تعزيز التعاون العابر للحدود بين ثمانية بلدان أعضاء في منطقة هندو كوش في الهيمالايا من أجل الحض على العمل والتغيير للتغلب على حالة الضعف الاقتصادي والاجتماعي والمادي التي يعانيها سكان الجبال؛
    f) La cinquième réunion de travail ONU/ASE sur l'utilisation des sciences spatiales fondamentales, qui doit être organisée à l'intention des États Membres dans la région de la CESAP; UN )و( حلقة العمل الخامسة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية بشأن علوم الفضاء اﻷساسية، التي سيتم تنظيمها لصالح الدول اﻷعضاء في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus