Tous les États Membres de chaque organisation devraient être invités à soumettre une proposition officielle à partir de conditions préétablies. | UN | وينبغي أن توجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء في كل منظمة لتقديم مقترح رسمي بناء على اشتراطات يتم وضعها سلفاً. |
Tous les États Membres de chaque organisation devraient être invités à soumettre une proposition officielle à partir de conditions préétablies. | UN | وينبغي أن توجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء في كل منظمة لتقديم مقترح رسمي بناء على اشتراطات يتم وضعها سلفاً. |
Cuba comprend que le processus de sélection des experts relèvera de la responsabilité exclusive des États Membres de chaque groupe régional, sans qu'il y ait intervention du Secrétariat ou d'autres groupes régionaux. | UN | وترى كوبا أن عملية اختيار الخبراء ستكون المسؤولية الحصرية للدول الأعضاء في كل مجموعة إقليمية، بدون تدخل من الأمانة العامة أو من المجموعات الإقليمية الأخرى. |
Commandant de la MINUAD - Président; 3 Membres de chaque Partie; État du Qatar | UN | قائد قوات اليوناميد، 3 أعضاء من كل طرف، دولة قطر |
Le Comité de coordination se compose de Membres de chaque section du Département et de trois représentants ou représentantes de l'Équipe spéciale pour l'équité entre les sexes. | UN | وتضم هذه اللجنة أعضاء من كل فرع بالوزارة وثلاثة ممثلين عن فريق العمل المعني باﻹنصاف بين الجنسين. |
Au cours des dernières semaines, notre groupe de pays a mené des consultations informelles avec des États Membres de chaque région. | UN | وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية، أجرت مجموعة بلداننا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء من كل منطقة. |
La réduction du nombre de Membres de chaque sous-commission risque de ne pas être conforme aux dispositions de la Convention et irait par ailleurs à l'encontre de la nécessité d'assurer une représentation équilibrée du point de vue scientifique, ce qu'illustre la tendance qui vient d'être décrite. | UN | وإن خفض عدد الأعضاء في كل لجنة فرعية قد لا يتفق مع أحكام الاتفاقية ويتعارض أيضا مع الحاجة إلى كفالة تكوين علمي متوازن لهذه الهيئات على النحو المذكور آنفا. |
Cela signifie que chacune des cinq régions de l'ONU doit, sur la base des candidatures proposées par les Membres de chaque région, désigner deux candidats. | UN | وهذا يعني أنه يتعين على كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس أن تقوم، على أساس المقترحات المقدمة من الأعضاء في كل منطقة، بترشيح شخصين لعضوية المكتب. |
En outre, le nombre des Membres de chaque équipe chargée des mécanismes nationaux de prévention tient compte du nombre d'États dans la région concernée ainsi que de la réalité de la composition du Sous-Comité et de ses disponibilités. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يُعبِّر عدد الأعضاء في كل فريق عن عدد الدول في الإقليم المحدَّد، وعن واقع العضوية في اللجنة الفرعية وما هو متاح لها. |
En outre, le nombre des Membres de chaque équipe chargée des mécanismes nationaux de prévention tient compte du nombre d'États dans la région concernée ainsi que de la réalité de la composition du Sous-Comité et de ses disponibilités. | UN | إضافةً إلى ذلك، يُعبِّر عدد الأعضاء في كل فريق عن عدد الدول في الإقليم المحدَّد، وعن واقع العضوية في اللجنة الفرعية وإتاحتها. |
Le programme de coopération technique de l'AIEA apporte un appui essentiel aux États Membres de chaque région en leur permettant de satisfaire aux priorités nationales de développement dans des domaines où les atouts des techniques nucléaires sont plus importants que d'autres méthodes ou peuvent les compléter utilement. | UN | ويقدم برنامج التعاون التقني للوكالة الدعم الضروري للدول الأعضاء في كل مناطق العالم. وتتصدى الدول الأعضاء من خلال البرنامج لأولوياتها الإنمائية الوطنية في الميادين التي توفر فيها التقنيات النووية مزايا على النُهج الأخرى أو يمكنها تكميلها بشكل مثمر. |
Au moment d'envisager de réduire le nombre de Membres de chaque sous-commission, il faut tenir compte de la nécessité d'assurer une représentation équilibrée du point de vue scientifique, comme indiqué ci-dessus. | UN | 47 - وينبغي النظر في مسألة تخفيض عدد الأعضاء في كل لجنة فرعية في ضوء متطلبات التوازن في الكفاءات العلمية المكوّنة لكل لجنة، على النحو المبين في الاتجاه المذكور أعلاه. |
Le projet de résolution engage également les États Membres de chaque région et ceux qui sont en mesure de le faire, ainsi que les organisations internationales gouvernementales et non-gouvernementales et les fondations, à apporter des contributions volontaires aux trois centres régionaux pour renforcer leurs activités et initiatives. | UN | ويطلب مشروع القرار أيضا من الدول الأعضاء في كل من هذه المناطق والدول القادرة، وكذلك المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية، أن تقدم تبرعات إلى المراكز الإقليمية الثلاثة حتى تمكّنها من أداء دورها وتعزيز برامجها وأنشطتها. |
3. Engage les États Membres de chaque région qui sont en mesure de le faire, ainsi que les organisations gouvernementales et non gouvernementales et les fondations internationales, à verser des contributions volontaires aux centres régionaux situés dans leur région afin qu'ils puissent mener davantage d'activités et d'initiatives; | UN | 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة القادرة على تقديم تبرعات والمنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، أن تقدم تبرعات إلى المراكز الإقليمية، كل في منطقته، من أجل تعزيز أنشطتها ومبادراتها؛ |
< < Le groupe des non-magistrats compte, par collège, au moins quatre Membres de chaque sexe et est composé d'au moins: | UN | " يكون في مجموعة غير القضاة بكل هيئة عدد لا يقل عن أربعة أعضاء من كل جنس وتتألف المجموعة من أعضاء لا يقل عددهم عن: |
Au Parlement de la Fédération, la Chambre des représentants comprend 98 représentants, parmi lesquels au moins 4 Membres de chaque peuple constitutif. | UN | وفي برلمان الاتحاد، يجب أن يكون ما لا يقل عن 4 أعضاء من كل شعب من الشعوب المكوِّنة للاتحاد ممثلين في مجلس الممثلين الذي يتألف من 98 ممثلاً. |
Le groupe pourrait comprendre trois à cinq Membres de chaque région et les membres devraient également participer aux groupes régionaux d'organisation. | UN | واقترح أن يتألف هذا الفريق من عدد يتراوح بين ثلاثة وخمسة أعضاء من كل إقليم وأن يشارك هؤلاء الأعضاء أيضا في الأفرقة التنظيمية الإقليمية. |
Elle pourrait également inviter les États Membres de chaque groupe géographique à engager des consultations informelles afin qu'ils soient en mesure de présenter des propositions concrètes à la Sixième Commission à l'automne 2001. | UN | ويمكن أن تكون أيضا بمثابة اشعار للدول الأعضاء من كل مجموعة جغرافية لاجراء مشاورات غير رسمية لكي تكون على استعداد لتقديم مقترحات محددة إلى اللجنة السادسة في خريف عام 2001. |
:: On exprime le nombre des Membres de chaque groupe régional en pourcentage de l'effectif total du comité considéré; | UN | يعبر عن عدد الأعضاء من كل مجموعة إقليمية كنسبة مئوية من مجموع أعضاء اللجنة المعنية. |
- Les organes consultatifs doivent comporter au minimum 35 % de Membres de chaque sexe; | UN | - ينبغي أن تضم الأجهزة الاستشارية 35 في المائة من الأعضاء من كل جنس كحد أدنى؛ |
Des limites globales, s'appliquant collectivement aux Membres de chaque alliance, ont été posées : 20 000 chars; 20 000 pièces d'artillerie; 30 000 véhicules blindés de combat; 6 800 avions de combat et 2 000 hélicoptères d'attaque. | UN | وتسري الحدود اﻹجمالية على أعضاء كل من الحلفين بصفة جماعية: ٠٠٠ ٢٠ دبابة، و ٠٠٠ ٢٠ قطعة مدفعية، و ٠٠٠ ٣٠ مركبة قتال مدرعة، و ٨٠٠ ٦ طائرة مقاتلة، و ٠٠٠ ٢ طائرة عمودية هجومية. |
Plutôt que d'ajouter des membres permanents au Conseil, l'adoption de cette résolution créerait des nouveaux sièges permanents pour chacune des régions, laissant aux États Membres de chaque groupe régional le soin de décider lesquels des États membres devraient occuper ces sièges et pour combien de temps. | UN | ولن يضيف مشروع القرار أعضاء دائمين إلى المجلس، ولكنه بدلا من ذلك سينشئ مقاعد دائمة جديدة في كل منطقة، تاركا لأعضاء كل مجموعة إقليمية أن تقرر الدول الأعضاء التي ستشغل تلك المقاعد وفترة ولايتها. |
Pour des raisons de continuité et de mémoire collective, deux Membres de chaque groupe régional représenté au Groupe consultatif d'experts restent en poste pour une durée d'un an, après quoi de nouveaux membres sont désignés pour remplacer ceux qui ont achevé leur mandat. | UN | ولأغراض الاستمرارية وحفظ الذاكرة المؤسسية، يواصل عضوان من كل مجموعة إقليمية في فريق الخبراء الاستشاري الخدمة لمدة سنة واحدة. وبعد ذلك، يعيَّن أعضاء جدد يحلون محل الأعضاء الذين انقضت مدة خدمتهم. |